Текст 49-50

स वै यदा महादेवो मम वीर्योपबृंहित: ।
मेने खिलमिवात्मानमुद्यत: स्वर्गकर्मणि ॥ ४९ ॥
अथ मेऽभिहितो देवस्तपोऽतप्यत दारुणम् ।
नव विश्वसृजो युष्मान् येनादावसृजद्विभु: ॥ ५० ॥
са ваи йада̄ маха̄дево
мама вӣрйопабр̣м̇хитах̣
мене кхилам ива̄тма̄нам
удйатах̣ сварга-карман̣и

атха ме ’бхихито девас
тапо ’тапйата да̄рун̣ам
нава виш́ва-ср̣джо йушма̄н
йена̄да̄в аср̣джад вибхух̣
сах̣ — он (Господь Брахма); ваи — воистину; йада̄ — когда; маха̄ — глава полубогов; мама — Моей; вӣрйа — возросший благодаря силе; мене — считал; кхилам — бессильным; ива — как; а̄тма̄нам — себя; удйатах̣ — совершающий попытки; сварга — в сотворении вселенной; атха — тогда; ме — Мой; абхихитах̣ — которому было сказано; девах̣ — Господь Брахма; тапах̣ — аскезу; атапйата — совершил; да̄рун̣ам — суровую; нава — девять; виш́ва — главных творцов; йушма̄н — вас; йена — которым; а̄дау — в начале; аср̣джат — создал; вибхух̣ — великий.

Перевод:

Побуждаемый Моей энергией, владыка вселенной, Брахма [Сваямбху], попытался творить, но усомнился в своих способностях. Тогда по Моему совету он подверг себя суровой аскезе. Силой этой аскезы великий Брахма сотворил себе девять помощников, и ты — один из них.

Комментарий:

Чтобы чего-либо добиться, необходима тапасья (аскеза). Только благодаря аскезе Господь Брахма обрел могущество и стал творцом вселенной. Чем большим лишениям мы себя подвергаем, тем, по милости Господа, становимся сильнее. Поэтому Ришабхадева поучал своих сыновей: тапо дивйам̇ путрака̄ йена саттвам̇ ш́уддхйед — «Человек должен предаваться аскезе, чтобы вступить на божественную стезю преданного служения. Благодаря аскезе сердце его очистится» (Бхаг., 5.5.1). Материальная жизнь оскверняет нас, поэтому мы не способны сделать ничего истинно великого, но, очистив тапасьей свое бытие, мы, по милости Господа, сможем творить чудеса. Вот почему в этом стихе Господь говорит о том, как важна тапасья.
Следующие материалы:

Текст 51

एषा पञ्चजनस्याङ्ग दुहिता वै प्रजापते: ।
असिक्नी नाम पत्नीत्वे प्रजेश प्रतिगृह्यताम् ॥ ५१ ॥
эша̄ пан̃чаджанасйа̄н̇га
духита̄ ваи праджа̄патех̣
асикнӣ на̄ма патнӣтве
праджеш́а пратигр̣хйата̄м
эша̄ — эта; пан̃чаджанасйа — Панчаджаны; ан̇га — о сын Мой; духита̄ — дочь; ваи — обязательно; праджа̄патех̣ — другого Праджапати; асикнӣ — по имени Асикни; патнӣтве — в жены; праджеш́а — о прародитель; пратигр̣хйата̄м — пусть будет взята.

Перевод:

О сын Мой Дакша, у Праджапати Панчаджаны есть дочь по имени Асикни. Пусть же она станет твоей женой.

Комментарий:

[]

Текст 52

मिथुनव्यवायधर्मस्त्वं प्रजासर्गमिमं पुन: ।
मिथुनव्यवायधर्मिण्यां भूरिशो भावयिष्यसि ॥ ५२ ॥
митхуна-вйава̄йа-дхармас твам̇
праджа̄-саргам имам̇ пунах̣
митхуна-вйава̄йа-дхармин̣йа̄м̇
бхӯриш́о бха̄вайишйаси
митхуна — пары (мужчины и женщины); вйава̄йа — соитие; дхармах̣ — принимающий сообразно религии; твам — ты; праджа̄ — создание живых существ; имам — это; пунах̣ — вновь; митхуна — для пары (мужчины и женщины); вйава̄йа — в той, которая вступает в половые отношения по правилам, установленным религией; бхӯриш́ах̣ — многократно; бха̄вайишйаси — дашь жизнь.

Перевод:

Живите и производите на свет потомство. С этой девушкой ты сможешь зачать сотни детей и так умножишь число обитателей вселенной.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (7.11) Господь говорит: дхарма̄вируддхо бхӯтешу ка̄мо ’сми — «Я — половая жизнь, не противоречащая законам религии». Половые отношения, предписанные Верховной Личностью Бога, есть дхарма, религиозная деятельность, и цель их отнюдь не в том, чтобы удовлетворять вожделение. Веды порицают секс ради наслаждения и разрешают вступать в половые отношения только для зачатия детей. Вот почему Господь говорит Дакше: «Эта девушка будет дана тебе в жены для зачатия детей, и ни для чего иного. Она способна родить тебе столько детей, сколько ты сможешь зачать».
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур в этой связи замечает, что Дакша получил от Господа безграничные способности к продолжению рода. В предыдущей жизни он тоже носил имя Дакша и однажды, совершая жертвоприношение, оскорбил Господа Шиву. За это взамен своей головы Дакша получил козлиную. Не в силах вынести этого унижения, он покинул тело и в следующей жизни, обуреваемый все тем же неутолимым половым желанием, совершил много аскетических подвигов. Удовлетворив ими Верховного Господа, он получил от Него в награду неистощимую силу для зачатия потомства.
Примечательно, что, хотя такую огромную потенцию можно обрести только по милости Господа, Господь не награждает ею Своих чистых преданных, свободных от материальных желаний (анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам). Очень важно, чтобы молодые американцы, участники Движения сознания Кришны, знали: если они хотят развить в себе сознание Кришны и обрести величайшее из всех благ — возможность с любовью служить Господу, они должны воздерживаться от потворства своему половому желанию. Мы советуем им воздерживаться по крайней мере от недозволенных половых связей. Даже те, у кого есть возможности для половой жизни, должны добровольно ограничивать себя и вступать в сексуальные отношения только ради зачатия детей. Примером в этом может послужить Кардама Муни. Хотя у него были все возможности наслаждаться сексом, он практически не испытывал вожделения и потому, зачав с Девахути детей, совсем отказался от семейной жизни. Итак, тот, кто желает вернуться домой, к Богу, должен сознательно воздерживаться от половых отношений. Они допустимы только в той мере, в какой необходимо для зачатия детей, и не более.
Не следует думать, что, дав Дакше неограниченные возможности для половой жизни, Господь тем самым облагодетельствовал его. Из последующих стихов мы узна́ем, что вскоре Дакша нанес новое оскорбление, на этот раз — лотосным стопам Нарады. Конечно, секс — самое большое из всех наслаждений в материальном мире, но, даже если Сам Господь дает человеку возможность наслаждаться сексом, человек, злоупотребляя этим, может совершить много грехов. Теперь уже ничто не удерживало Дакшу от греха, и потому, строго говоря, Господь обошел его Своей милостью. Это должно послужить уроком для всех, кто ищет милости Господа ради того, чтобы безудержно наслаждаться половой жизнью.