атах̣ — поэтому; твам — ты; эках̣ — единый; бхӯта̄на̄м — всех живущих; са-ӣш́вара̄н̣а̄м — в том числе и всех полубогов; адхӣш́варах̣ — верховный владыка; ш́а̄ста̄ — верховный повелитель; дан̣д̣а-дхарах̣ — верховный судья; нР̣̄н̣а̄м — людей; ш́убха-аш́убха-вивечанах̣ — различающий благодетель и порок.
Перевод:
Верховный судия должен быть один. Мы думали, что это ты и что тебе подвластны даже полубоги. Нам казалось, что именно ты господствуешь над всеми и решаешь, кто из людей поступает праведно, а кто грешит.
तस्य ते विहितो दण्डो न लोके वर्ततेऽधुना । चतुर्भिरद्भुतै: सिद्धैराज्ञा ते विप्रलम्भिता ॥ ८ ॥
Транскрипция:
тасйа те вихито дан̣д̣о на локе вартате ’дхуна̄ чатурбхир адбхутаих̣ сиддхаир а̄джн̃а̄ те випраламбхита̄
Синонимы:
тасйа — той (власти); те — твоей; вихитах̣ — предписанная; дан̣д̣ах̣ — кара; на — не; локе — в (этом) мире; вартате — действует; адхуна̄ — теперь; чатурбхих̣ — четырьмя; адбхутаих̣ — чудесными; сиддхаих̣ — совершенными существами; а̄джн̃а̄ — приказание; те — твое; випраламбхита̄ — нарушен.
Перевод:
Но теперь мы убедились, что ты не всевластен, иначе разве осмелились бы те четверо прекрасных, совершенных существ попрать твою волю?
Комментарий:
Прежде Ямадуты верили, что Ямараджа — единственный вершитель правосудия. Они были убеждены, что его воля непререкаема, и можно представить себе их изумление, когда четыре прекрасных существа, судя по всему, обитатели Сиддхалоки, посмели ослушаться его приказа.
नीयमानं तवादेशादस्माभिर्यातनागृहान् । व्यामोचयन्पातकिनं छित्त्वा पाशान प्रसह्य ते ॥ ९ ॥
Транскрипция:
нӣйама̄нам̇ тава̄деш́а̄д асма̄бхир йа̄тана̄-гр̣ха̄н вйа̄мочайан па̄такинам̇ чхиттва̄ па̄ш́а̄н прасахйа те
Синонимы:
нӣйама̄нам — уводимого; тава а̄деш́а̄т — по твоему приказу; асма̄бхих̣ — нами; йа̄тана̄-гр̣ха̄н — в дом пыток (на адские планеты); вйа̄мочайан — освободили; па̄такинам — грешника (Аджамилу); чхиттва̄ — разрезав; па̄ш́а̄н — веревки; прасахйа — насильно; те — они.
Перевод:
Исполняя твой приказ, мы уже тащили грешного Аджамилу на адские планеты, как вдруг эти прекрасные обитатели Сиддхалоки вмешались и рассекли путы, которыми он был связан.
Комментарий:
Здесь Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что ямадуты были бы не прочь привести к Ямарадже и самих вишнудутов. И если бы он их как следует наказал, ямадуты были бы очень рады.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».