Текст 33
Оригинал:
कृष्णाङ्घ्रिपद्ममधुलिण् न पुनर्विसृष्ट-
मायागुणेषु रमते वृजिनावहेषु ।
अन्यस्तु कामहत आत्मरज: प्रमार्ष्टु-
मीहेत कर्म यत एव रज: पुन: स्यात् ॥ ३३ ॥
मायागुणेषु रमते वृजिनावहेषु ।
अन्यस्तु कामहत आत्मरज: प्रमार्ष्टु-
मीहेत कर्म यत एव रज: पुन: स्यात् ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а̄н̇гхри-падма-мадху-лин̣ на пунар виср̣шт̣а-
ма̄йа̄-гун̣ешу рамате вр̣джина̄вахешу
анйас ту ка̄ма-хата а̄тма-раджах̣ прама̄ршт̣ум
ӣхета карма йата эва раджах̣ пунах̣ сйа̄т
ма̄йа̄-гун̣ешу рамате вр̣джина̄вахешу
анйас ту ка̄ма-хата а̄тма-раджах̣ прама̄ршт̣ум
ӣхета карма йата эва раджах̣ пунах̣ сйа̄т
Синонимы:
кр̣шн̣а — лотосных стоп Господа Кришны; мадху — мед; лит̣ — лижущий; на — не; пунах̣ — вновь; виср̣шт̣а — в отвергнутых; ма̄йа̄ — в гунах материальной природы; рамате — черпает наслаждение; вр̣джина — в причиняющих страдания; анйах̣ — другой; ту — но; ка̄ма — охваченный вожделением; а̄тма — греховную скверну в сердце; прама̄ршт̣ум — вычистить; ӣхета — захочет совершить; карма — действие; йатах̣ — от которого; эва — же; раджах̣ — грех; пунах̣ — вновь; сйа̄т — появится.
Перевод:
Преданные, которые беспрестанно пьют мед с лотосных стоп Господа Кришны, равнодушны к мирским занятиям, рожденным из трех гун и приносящим одни только беды. Преданные никогда и ни за что не покинут лотосных стоп Кришны и не вернутся к мирским делам. Но есть и другие люди: не желая служить Господу, они стали рабами вожделения и привержены к ведическим ритуалам. Порой они совершают обряды искупления грехов, но, так до конца и не очистившись, снова начинают грешить.
Комментарий:
Обязанность преданного — повторять мантру Харе Кришна. Пусть иногда он произносит ее с оскорблениями — если он будет твердо следовать этим путем, то достигнет совершенства, какого нельзя достичь никакими обрядами и покаяниями, предписанными в Ведах. Кто привержен к ведическим ритуалам, но не верит в преданное служение, кто ратует за искупление грехов, но не придает значения святому имени, тот никогда не достигнет высшего совершенства. Вот почему преданные, отрешившиеся от мирских наслаждений, ни за что не согласятся променять сознание Кришны на ведические ритуалы. Те, кто из-за стремления к наслаждениям привержен к таким ритуалам, вынуждены терпеть бесконечные бедствия материального бытия. Их бессмысленные труды Махараджа Парикшит сравнивает с купанием слона (кун̃джара-ш́ауча).
Следующие материалы: