Текст 34

क्‍व चाहं कितव: पापो ब्रह्मघ्नो निरपत्रप: ।
क्‍व च नारायणेत्येतद्भ‍गवन्नाम मङ्गलम् ॥ ३४ ॥
ква ча̄хам̇ китавах̣ па̄по
брахма-гхно нирапатрапах̣
ква ча на̄ра̄йан̣етй этад
бхагаван-на̄ма ман̇галам
ква — где; ча — также; ахам — я; китавах̣ — обманщик; па̄пах̣ — воплощение греха; брахма — погубивший в себе брахманские добродетели; нирапатрапах̣ — бесстыдный; ква — где; ча — и; на̄ра̄йан̣а — Нараяна; ити — так; этат — это; бхагават — святое имя Верховной Личности Бога; ман̇галам — всеблагое.

Перевод:

Аджамила продолжал: Я бессовестный лжец, погубивший в себе брахманские добродетели. Воистину, я воплощение порока. Как же низок я, и как возвышенно всеблагое имя Господа Нараяны!

Комментарий:

Участники Движения сознания Кришны, проповедующие славу святого имени Нараяны, Кришны, должны всегда помнить, кем они были до того, как присоединились к нашему Движению, и чего достигли теперь. Мы были на самом дне жизни: ели мясо, пили вино и распутничали, а теперь нам выпало счастье повторять мантру Харе Кришна. Мы должны ценить этот великий дар. По милости Господа мы открываем все больше новых центров — так давайте же использовать их для того, чтобы вместе повторять святое имя Господа и служить Ему. Необходимо сознавать разницу между нашим прошлым и настоящим и всегда быть настороже, чтобы не пасть снова и не утратить своего возвышенного положения.
Следующие материалы:

Текст 35

सोऽहं तथा यतिष्यामि यतचित्तेन्द्रियानिल: ।
यथा न भूय आत्मानमन्धे तमसि मज्जये ॥ ३५ ॥
со ’хам̇ татха̄ йатишйа̄ми
йата-читтендрийа̄нилах̣
йатха̄ на бхӯйа а̄тма̄нам
андхе тамаси маджджайе
сах̣ — такой; ахам — я; татха̄ — так; йатишйа̄ми — буду стараться; йата — тот, чьи ум и чувства обузданы; анилах̣ — и потоки воздуха в теле; йатха̄ — чтобы; на — не; бхӯйах̣ — вновь; а̄тма̄нам — душу; андхе — во тьме; тамаси — в невежестве; маджджайе — топлю.

Перевод:

Да, я грешник, но теперь, получив возможность исправиться, я обуздаю ум, чувства и жизненный воздух. Я буду неустанно служить Господу, чтобы не оказаться снова во мраке невежества материальной жизни.

Комментарий:

Такая решимость нужна каждому из нас. По милости Кришны и духовного учителя мы занимаем сейчас очень высокое положение, поэтому нам нужно всегда помнить, какая это редкая удача, и молиться Кришне, чтобы Он уберег нас от падения. Тогда мы сможем достичь высшей цели жизни.

Текст 36-37

विमुच्य तमिमं बन्धमविद्याकामकर्मजम् ।
सर्वभूतसुहृच्छान्तो मैत्र: करुण आत्मवान् ॥ ३६ ॥
मोचये ग्रस्तमात्मानं योषिन्मय्यात्ममायया ।
विक्रीडितो ययैवाहं क्रीडामृग इवाधम: ॥ ३७ ॥
вимучйа там имам̇ бандхам
авидйа̄-ка̄ма-кармаджам
сарва-бхӯта-сухр̣ч чха̄нто
маитрах̣ карун̣а а̄тмава̄н

мочайе грастам а̄тма̄нам̇
йошин-маййа̄тма-ма̄йайа̄
викрӣд̣ито йайаива̄хам̇
крӣд̣а̄-мр̣га ива̄дхамах̣
вимучйа — освободившись от; там — того; имам — этого; бандхам — рабства; авидйа̄ — невежественными; ка̄ма — похотливыми; карма — поступками порожденного; сарва — всех живых существ; сухр̣т — друг; ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; маитрах̣ — дружелюбный; карун̣ах̣ — милосердный; а̄тма — осознавший себя; мочайе — освобождаю; грастам — заточенную; а̄тма̄нам — душу; йошит — в образе женщины; а̄тма — иллюзорной энергией Господа; викрӣд̣итах̣ — используемый как игрушка; йайа̄ — которой; эва — поистине; ахам — я; крӣд̣а̄ — прирученное животное; ива — как; адхамах̣ — падший.

Перевод:

Кто думает, что его тело — это он сам, тот всегда жаждет чувственных удовольствий и потому занимается разнообразными благочестивыми и греховными делами. Это и есть материальное рабство. Настало время мне освободиться от рабства материи, в которое я попал под влиянием иллюзорной энергии Всевышнего, явившейся ко мне в облике женщины. Иллюзорная энергия полностью завладела мной, и я, падшая душа, стал дрессированным псом, послушным мановению женской руки. Настало время мне победить вожделение и сбросить оковы иллюзии. Я стану милосердным и добрым другом всех живых существ и буду всегда пребывать в сознании Кришны.

Комментарий:

Такой решимостью должен обладать каждый, кто хочет обрести сознание Кришны. Ему нужно не только самому освободиться от оков майи, но и проявлять сострадание ко всем, кто томится у нее в плену. Участники Движения сознания Кришны призваны заботиться не только о себе, но и о благе всех и каждого. Это — высшее проявление сознания Кришны. Высот сознания Кришны достиг тот, кто радеет не о собственном спасении, а о спасении других и поэтому старается расширять Движение сознания Кришны. Такому возвышенному преданному не грозит падение, ибо Кришна всегда и везде будет защищать его. В этом суть Движения сознания Кришны. Вместо того чтобы быть игрушками в руках иллюзорной энергии, нужно обратиться к сознанию Кришны, чтобы освободиться самим и освободить других.