Текст 15

पतित: स्खलितो भग्न: सन्दष्टस्तप्त आहत: ।
हरिरित्यवशेनाह पुमान्नार्हति यातना: ॥ १५ ॥
патитах̣ скхалито бхагнах̣
сандашт̣ас тапта а̄хатах̣
харир итй аваш́ена̄ха
пума̄н на̄рхати йа̄тана̄х̣
патитах̣ — упавший; скхалитах̣ — поскользнувшийся; бхагнах̣ — сломавший кости; сандашт̣ах̣ — укушенный (змеей); таптах̣ — охваченный жаром или иным недугом; а̄хатах̣ — раненый; харих̣ — имя Господа Кришны; ити — так; аваш́ена — непроизвольно; а̄ха — произносит; пума̄н — человек; на — не; архати — заслуживает; йа̄тана̄х̣ — адское наказание.

Перевод:

Если человек произнесет святое имя Хари, когда его настигнет внезапная смерть — от того ли, что он упал с высоты, поскользнулся и сломал себе шею, от змеиного укуса, от болезни, вызывающей лихорадку, или от удара оружия, — все его грехи будут прощены и он не отправится в ад.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (8.6) сказано:
йам̇ йам̇ ва̄пи смаран бха̄вам̇
тйаджатй анте калеварам
там̇ там эваити каунтейа
сада̄ тад-бха̄ва-бха̄витах̣
«О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, этого состояния он и достигнет в следующей жизни». Кто регулярно повторяет мантру Харе Кришна, тот наверняка произнесет ее, если с ним произойдет несчастный случай. И даже если у человека не вошло в привычку повторять святое имя Господа (Харе Кришна), но ему удастся произнести его в момент смерти, он избежит адских мук.
Следующие материалы:

Текст 16

गुरूणां च लघूनां च गुरूणि च लघूनि च ।
प्रायश्चित्तानि पापानां ज्ञात्वोक्तानि महर्षिभि: ॥ १६ ॥
гурӯн̣а̄м̇ ча лагхӯна̄м̇ ча
гурӯн̣и ча лагхӯни ча
пра̄йаш́читта̄ни па̄па̄на̄м̇
джн̃а̄твокта̄ни махаршибхих̣
гурӯн̣а̄м — тяжких; ча — и; лагхӯна̄м — легких; ча — также; гурӯн̣и — суровые; ча — и; лагхӯни — легкие; ча — также; пра̄йаш́читта̄ни — искупления; па̄па̄на̄м — грехов; джн̃а̄тва̄ — хорошо зная; укта̄ни — установленные; маха̄ — великими мудрецами.

Перевод:

Великие мудрецы установили, что за тяжкие грехи человек должен совершить суровое покаяние, а за менее тяжкие грехи — легкое. Но повторение мантры Харе Кришна избавляет от последствий любых грехов.

Комментарий:

В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур рассказывает о том, как Самба был спасен от мести Кауравов. Самба полюбил дочь Дурьйодханы и похитил ее, так как по традиции кшатрий может взять в жены дочь другого кшатрия, только если покажет свою доблесть. За это Кауравы пленили Самбу. Господь Баларама, приехавший, чтобы выручить его, попытался решить спор миром, но Ему это не удалось. И тогда Он пустил в ход Свою силу, отчего весь Хастинапур задрожал и чуть было не превратился в руины, как при сильном землетрясении. Сразу же дело было улажено, и Самба женился на дочери Дурьйодханы. Заключение таково: надо предаться Кришне и Балараме, Верховной Личности Бога, ибо не найти в материальном мире покровителя сильнее и лучше. Какими бы тяжкими ни были наши грехи, от них не останется и следа, стоит нам произнести имя Хари, Кришны, Баларамы или Нараяны.

Текст 17

तैस्तान्यघानि पूयन्ते तपोदानव्रतादिभि: ।
नाधर्मजं तद्‌धृदयं तदपीशाङ्‌घ्रिसेवया ॥ १७ ॥
таис та̄нй агха̄ни пӯйанте
тапо-да̄на-врата̄дибхих̣
на̄дхармаджам̇ тад-дхр̣дайам̇
тад апӣш́а̄н̇гхри-севайа̄
таих̣ — теми; та̄ни — те; агха̄ни — грехи и их последствия; пӯйанте — уничтожаются; тапах̣ — аскезой; да̄на — благотворительностью; врата — обетами и другими благими делами; на — не; адхарма — рожденное пороком; тат — того; хр̣дайам — сердце; тат — то; апи — также; ӣш́а — лотосным стопам Господа; севайа̄ — служением.

Перевод:

Аскезой, пожертвованиями, исполнением священных обетов и прочими благочестивыми делами можно свести на нет последствия своей греховной жизни, но корень материальных желаний в сердце останется нетронутым. Тот же, кто станет служить лотосным стопам Личности Бога, очень быстро очистится от скверны греховных желаний.

Комментарий:

Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (11.2.42), сила преданного служения такова, что любой, кто к нему обратится, тотчас избавится от всех порочных желаний: бхактих̣ пареш́а̄нубхаво вирактир анйатра ча. Любое материальное желание порочно, ибо сопряжено с удовлетворением потребностей чувств, что, в свою очередь, неизбежно ведет к греху. Чистое преданное служение, бхакти, однако, свободно от материальных желаний, порожденных кармой или гьяной, поэтому его называют аньябхилашита-шунья. У того, кто посвятил себя преданному служению, больше нет материальных устремлений, а значит, он выше греха. От материальных желаний надо обязательно избавиться полностью — иначе, несмотря на то что аскеза и благотворительность могут освободить человека от греха, порочные желания снова возродятся в нечистом сердце, и такой человек снова будет грешить и снова страдать за свои грехи.