16 px

Шримад-Бхагаватам 6.18.75

आराध्यात्मप्रदं देवं स्वात्मानं जगदीश्वरम् ।
को वृणीत गुणस्पर्शं बुध: स्यान्नरकेऽपि यत् ॥ ७५ ॥
а̄ра̄дхйа̄тма-прадам̇ девам̇
сва̄тма̄нам̇ джагад-ӣш́варам
ко вр̣н̣ӣта гун̣а-спарш́ам̇
будхах̣ сйа̄н нараке ’пи йат
а̄ра̄дхйа — поклоняясь; а̄тма-прадам — дарующему Себя; девам — Господу; сва-а̄тма̄нам — самому дорогому; джагат-ӣш́варам — повелителю вселенной; ках̣ — какое; вр̣н̣ӣта — изберет; гун̣а-спарш́ам — материальное счастье; будхах̣ — разумный человек; сйа̄т — есть; нараке — в аду; апи — даже; йат — которое

Перевод:

Высшая цель всех устремлений в жизни — стать слугой Верховной Личности Бога. Если разумный человек служит самому дорогому объекту нашей любви, Господу, дарующему Себя Своим преданным, то разве станет он желать материального счастья, доступного даже в аду?

Комментарий:

Разумный человек становится преданным не для того, чтобы обрести материальное счастье. В этом отличительный признак настоящего преданного. Шри Чайтанья Махапрабху в Своих наставлениях говорит:
на дханам̇ на джанам̇ на сундарӣм̇
кавита̄м̇ ва̄ джагад-ӣш́а ка̄майе
мама джанмани джанманӣш́варе
бхавата̄д бхактир ахаитукӣ твайи
«О всемогущий Господь, я не хочу копить богатств, мне не нужны ни прекрасные женщины, ни последователи. Я хочу только одного — жизнь за жизнью преданно служить Тебе, не ожидая ничего взамен». Чистый преданный никогда не просит Господа о таких материальных благах, как богатства, последователи, хорошая жена или даже мукти. Но несмотря на это, Господь обещает: йога- кшемам̇ ваха̄мй ахам — «Я Сам, не дожидаясь, когда Меня попросят, приношу все необходимое для служения Мне».
Следующие материалы:
तदिदं मम दौर्जन्यं बालिशस्य महीयसि ।
क्षन्तुमर्हसि मातस्त्वं दिष्ट्या गर्भो मृतोत्थित: ॥ ७६ ॥
тад идам̇ мама даурджанйам̇
ба̄лиш́асйа махӣйаси
кшантум архаси ма̄тас твам̇
дишт̣йа̄ гарбхо мр̣тоттхитах̣
тат — то; идам — это; мама — мое; даурджанйам — злодеяние; ба̄лиш́асйа — глупца; махӣйаси — о лучшая из женщин; кшантум-архаси — прости; ма̄тах̣ — о мать; твам — твой; дишт̣йа̄ — по счастью; гарбхах̣ — плод; мр̣та — убитый; уттхитах̣ — ожил

Перевод:

О мать, о лучшая из женщин, я просто глупец. Прости меня, пожалуйста, за все мои злодеяния. Сорок девять твоих сыновей родились невредимыми благодаря силе твоего преданного служения, хотя я и пытался разрубить их на части.
श्रीशुक उवाच
इन्द्रस्तयाभ्यनुज्ञात: शुद्धभावेन तुष्टया ।
मरुद्भ‍ि: सह तां नत्वा जगाम त्रिदिवं प्रभु: ॥ ७७ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
индрас тайа̄бхйануджн̃а̄тах̣
ш́уддха-бха̄вена тушт̣айа̄
марудбхих̣ саха та̄м̇ натва̄
джага̄ма три-дивам̇ прабхух̣
ш́рӣ-ш́уках̣-ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; индрах̣ — Индра; тайа̄ — ею; абхйануджн̃а̄тах̣ — отпущенный; ш́уддха-бха̄вена — безупречным поведением; тушт̣айа̄ — довольной; марудбхих̣-саха — вместе с Марутами; та̄м — ей; натва̄ — оказав почтение; джага̄ма — отправился; три-дивам — на райские планеты; прабхух̣ — владыка

Перевод:

Шри Шукадева Госвами продолжал: Дити осталась очень довольна безупречным поведением Индры. Затем Индра еще раз выразил почтение своей тетке, склонившись перед ней в земном поклоне, и с ее позволения вернулся на райские планеты в сопровождении своих братьев Марутов.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».