Текст 12-13

हिरण्यकशिपोर्भार्या कयाधुर्नाम दानवी ।
जम्भस्य तनया सा तु सुषुवे चतुर: सुतान् ॥ १२ ॥
संह्रादं प्रागनुह्रादं ह्रादं प्रह्रादमेव च ।
तत्स्वसा सिंहिका नाम राहुं विप्रचितोऽग्रहीत् ॥ १३ ॥
хиран̣йакаш́ипор бха̄рйа̄
кайа̄дхур на̄ма да̄навӣ
джамбхасйа танайа̄ са̄ ту
сушуве чатурах̣ сута̄н

сам̇хра̄дам̇ пра̄г анухра̄дам̇
хра̄дам̇ прахра̄дам эва ча
тат-сваса̄ сим̇хика̄ на̄ма
ра̄хум̇ випрачито ’грахӣт
хиран̣йакаш́ипох̣ — Хираньякашипу; бха̄рйа̄ — жена; кайа̄дхух̣ — Каядху; на̄ма — по имени; да̄навӣ — из рода Дану; джамбхасйа — Джамбхи; танайа̄ — дочь; са̄ — она; ту — действительно; сушуве — родила; чатурах̣ — четверых; сута̄н — сыновей; сам̇хра̄дам — Самхладу; пра̄к — первого; анухра̄дам — Анухладу; хра̄дам — Хладу; прахра̄дам — Прахладу; эва — также; ча — и; тат — его сестра; сим̇хика̄ — Симхика; на̄ма — по имени; ра̄хум — Раху; випрачитах̣ — от Випрачита; аграхӣт — зачала.

Перевод:

Жену Хираньякашипу звали Каядху. Она была дочерью Джамбхи и происходила из рода Дану. Одного за другим она родила четырех сыновей: Самхладу, Анухладу, Хладу и Прахладу, а затем и их сестру Симхику. От брака Симхики с демоном Випрачитом у нее родился демон Раху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 14

शिरोऽहरद्यस्य हरिश्चक्रेण पिबतोऽमृतम् ।
संह्रादस्य कृतिर्भार्यासूत पञ्चजनं तत: ॥ १४ ॥
ш́иро ’харад йасйа хариш́
чакрен̣а пибато ’мр̣там
сам̇хра̄дасйа кр̣тир бха̄рйа̄-сӯта пан̃чаджанам̇ татах̣
ш́ирах̣ — голову; ахарат — отрезал; йасйа — у которого; харих̣ — Господа Хари; чакрен̣а — диском; пибатах̣ — пившего; амр̣там — нектар; сам̇хра̄дасйа — Самхлады; кр̣тих̣ — Крити; бха̄рйа̄ — жена; асӯта — родила; пан̃чаджанам — Панчаджану; татах̣ — от него.

Перевод:

Верховный Господь обезглавил Раху, когда тот, переодевшись, пил нектар в обществе полубогов. Самхлада женился на Крити, которая родила ему сына Панчаджану.

Комментарий:

[]

Текст 15

ह्रादस्य धमनिर्भार्यासूत वातापिमिल्वलम् ।
योऽगस्त्याय त्वतिथये पेचे वातापिमिल्वल: ॥ १५ ॥
хра̄дасйа дхаманир бха̄рйа̄-сӯта ва̄та̄пим илвалам
йо ’гастйа̄йа тв атитхайе
пече ва̄та̄пим илвалах̣
хра̄дасйа — Хлады; дхаманих̣ — Дхамани; бха̄рйа̄ — жена; асӯта — родила; ва̄та̄пим — Ватапи; илвалам — Илвалу; йах̣ — который; агастйа̄йа — Агастье; ту — но; атитхайе — своему гостю; пече — приготовил; ва̄та̄пим — Ватапи; илвалах̣ — Илвала.

Перевод:

Жена Хлады, Дхамани, родила двоих сыновей: Ватапи и Илвалу. Однажды, когда Агастья Муни пожаловал в гости к Илвале, тот подал ему угощение из ягненка, в которого он превратил своего брата Ватапи.

Комментарий:

[]