Текст 1
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
पृश्निस्तु पत्नी सवितु: सावित्रीं व्याहृतिं त्रयीम् ।
अग्निहोत्रं पशुं सोमं चातुर्मास्यं महामखान् ॥ १ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
пр̣ш́нис ту патнӣ савитух̣
са̄витрӣм̇ вйа̄хр̣тим̇ трайӣм
агнихотрам̇ паш́ум̇ сомам̇
ча̄турма̄сйам̇ маха̄-макха̄н
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; пр̣ш́них̣ — Пришни; ту — затем; патнӣ — жена; савитух̣ — Савиты; са̄витрӣм — Савитри; вйа̄хр̣тим — Вьяхрити; трайӣм — Трайи; агнихотрам — Агнихотру; паш́ум — Пашу; сомам — Сому; ча̄турма̄сйам — Чатурмасью; маха̄ — пятерых Махаягьев.
Перевод:
Шри Шукадева Госвами сказал: Пришни, жена Савиты, пятого сына Адити, родила ему трех дочерей: Савитри, Вьяхрити и Трайи, а также сыновей по имени Агнихотра, Паша, Сома, Чатурмасья и пятерых Махаягьев.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 2
Оригинал:
सिद्धिर्भगस्य भार्याङ्ग महिमानं विभुं प्रभुम् ।
आशिषं च वरारोहां कन्यां प्रासूत सुव्रताम् ॥ २ ॥
Транскрипция:
сиддхир бхагасйа бха̄рйа̄н̇га
махима̄нам̇ вибхум̇ прабхум
а̄ш́ишам̇ ча вара̄роха̄м̇
канйа̄м̇ пра̄сӯта суврата̄м
Синонимы:
сиддхих̣ — Сиддхи; бхагасйа — Бхаги; бха̄рйа̄ — жена; ан̇га — дорогой царь; махима̄нам — Махиму; вибхум — Вибху; прабхум — Прабху; а̄ш́ишам — Аши; ча — и; вара̄роха̄м — прекрасную; канйа̄м — дочь; пра̄сӯта — родила; су — добродетельную.
Перевод:
О царь, Сиддхи, супруга шестого сына Адити, Бхаги, родила ему трех сыновей: Махиму, Вибху и Прабху, а также очень красивую дочь по имени Аши.
Комментарий:
[]
Текст 3-4
Оригинал:
धातु: कुहू: सिनीवाली राका चानुमतिस्तथा ।
सायं दर्शमथ प्रात: पूर्णमासमनुक्रमात् ॥ ३ ॥
अग्नीन् पुरीष्यानाधत्त क्रियायां समनन्तर: ।
चर्षणी वरुणस्यासीद्यस्यां जातो भृगु: पुन: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
дха̄тух̣ кухӯх̣ синӣва̄лӣ
ра̄ка̄ ча̄нуматис татха̄
са̄йам̇ дарш́ам атха пра̄тах̣
пӯрн̣ама̄сам анукрама̄т
агнӣн пурӣшйа̄н а̄дхатта
крийа̄йа̄м̇ саманантарах̣
чаршан̣ӣ варун̣асйа̄сӣд
йасйа̄м̇ джа̄то бхр̣гух̣ пунах̣
Синонимы:
дха̄тух̣ — Дхаты; кухӯх̣ — Куху; синӣва̄лӣ — Синивали; ра̄ка̄ — Рака; ча — также; ануматих̣ — Анумати; татха̄ — также; са̄йам — Саяма; дарш́ам — Даршу; атха — также; пра̄тах̣ — Пратаса; пӯрн̣ама̄сам — Пурнамасу; анукрама̄т — соответственно; агнӣн — богов огня; пурӣшйа̄н — Пуришьев; а̄дхатта — зачатых; крийа̄йа̄м — в Крие; саманантарах̣ — следующий сын, Видхата; чаршан̣ӣ — Чаршани; варун̣асйа — Варуны; а̄сӣт — был; йасйа̄м — в которой; джа̄тах̣ — рожденный; бхр̣гух̣ — Бхригу; пунах̣ — вновь.
Перевод:
У Дхаты, седьмого сына Адити, было четверо жен: Куху, Синивали, Рака и Анумати. Каждая из них принесла ему по сыну, которых одного за другим назвали Саям, Дарша, Пратах и Пурнамаса. Крия, супруга Видхаты, восьмого сына Адити, родила пятерых богов огня, Пуришьев. Из лона Чаршани, жены Варуны, девятого сына Адити, снова появился на свет Бхригу, в прошлом сын Брахмы.
Комментарий:
[]