16 px

Шримад-Бхагаватам 6.17.23

तथापि तच्छक्तिविसर्ग एषां
सुखाय दु:खाय हिताहिताय ।
बन्धाय मोक्षाय च मृत्युजन्मनो:
शरीरिणां संसृतयेऽवकल्पते ॥ २३ ॥
татха̄пи тач-чхакти-висарга эша̄м̇
сукха̄йа дух̣кха̄йа хита̄хита̄йа
бандха̄йа мокша̄йа ча мр̣тйу-джанманох̣
ш́арӣрин̣а̄м̇ сам̇ср̣тайе ’вакалпате
татха̄пи — все же; тат-ш́акти — энергии Господа; висаргах̣ — творение; эша̄м — этих (обусловленных душ); сукха̄йа — для счастья; дух̣кха̄йа — для печали; хита-ахита̄йа — для приобретения и потери; бандха̄йа — для рабства; мокша̄йа — для освобождения; ча — также; мр̣тйу — смерти; джанманох̣ — рождения; ш́арӣрин̣а̄м — всех воплощенных; сам̇ср̣тайе — для повторения; авакалпате — действует.

Перевод:

Но, хотя Верховный Господь и относится одинаково к получаемым нами по нашей карме наслаждениям и страданиям и хотя у Него нет ни друзей, ни врагов, все же посредством Своей материальной энергии Он создает категории хороших и плохих поступков. Тем самым Он создает условия для продолжения материального бытия, порождая счастье и горе, везение и невезение, рабство и свободу, рождение и смерть.

Комментарий:

Хотя Верховный Господь — высший повелитель всего сущего, пребывая в Своем изначальном трансцендентном бытии, Он не несет ответственности за счастье и страдания, порабощение или освобождение обусловленных душ. Причиной тому — последствия кармической деятельности самих обитателей материального мира. Судья может отдать приказ одного посадить в тюрьму, а другого из нее освободить, однако сам он при этом не отвечает за горе или радость этих людей, которые просто получают по заслугам. Хотя верховная власть находится в руках правительства, функции правосудия осуществляются соответствующими государственными органами, и правительство не несет ответственности за их решения в каждом отдельном случае. Поэтому для правительства все граждане равны. Точно так же и Верховный Господь одинаково относится ко всем, но для поддержания закона и порядка в Его верховном правительстве существуют различные департаменты, контролирующие деятельность живых существ. В этой связи можно также привести пример с цветами лилии, которые, распускаясь с восходом солнца и вновь закрываясь с его закатом, доставляют то радость, то страдания пчелам. Однако ни солнечные лучи, ни само солнце не несут ответственности за радости и страдания этих пчел.
Следующие материалы:
अथ प्रसादये न त्वां शापमोक्षाय भामिनि ।
यन्मन्यसे ह्यसाधूक्तं मम तत्क्षम्यतां सति ॥ २४ ॥
атха праса̄дайе на тва̄м̇
ш́а̄па-мокша̄йа бха̄мини
йан манйасе хй аса̄дхӯктам̇
мама тат кшамйата̄м̇ сати
атха — поэтому; праса̄дайе — стремясь умилостивить; на — не; тва̄м — твоего; ш́а̄па-мокша̄йа — ради освобождения от проклятия; бха̄мини — о гневливая; йат — как; манйасе — ты считаешь; хи — конечно; аса̄дху-уктам — недостойные речи; мама — мои; тат — то; кшамйата̄м — прости; сати — о целомудренная.

Перевод:

О мать, ты напрасно гневаешься на меня, но я не стану молить тебя о снисхождении или избавлении от проклятия, ибо все мои горести и радости определены моими собственными поступками в прошлом. И хотя я не сказал ничего предосудительного, пожалуйста, прости меня за все то, что тебе показалось оскорбительным.

Комментарий:

Зная, что карма приходит в строгом соответствии с законами природы, Читракету не пытался избежать проклятия Парвати. Однако его вполне безобидное замечание все же оскорбило Парвати, и потому Махараджа Читракету хотел загладить свою вину перед ней, попросив у нее прощения.
श्रीशुक उवाच
इति प्रसाद्य गिरिशौ चित्रकेतुररिन्दम ।
जगाम स्वविमानेन पश्यतो: स्मयतोस्तयो: ॥ २५ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити праса̄дйа гириш́ау
читракетур ариндама
джага̄ма сва-вима̄нена
паш́йатох̣ смайатос тайох̣
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; праса̄дйа — удовлетворив; гириш́ау — Господа Шиву и его супругу Парвати; читракетух̣ — царь Читракету; арим-дама — о Махараджа Парикшит, покоритель врагов; джага̄ма — удалился; сва- вима̄нена — на своем воздушном корабле; паш́йатох̣ — на глазах у; смайатох̣ — улыбающихся; тайох̣ — Господа Шивы и Парвати.

Перевод:

Шри Шукадева Госвами продолжал: О покоритель врагов, царь Парикшит! Ублажив своими речами Господа Шиву и его супругу Парвати, Читракету взошел на свой воздушный корабль и улетел, провожаемый их взглядами. Видя, как мужественно Читракету встретил проклятие, Господь Шива и Парвати, пораженные его выдержкой, лишь улыбнулись ему вслед.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».