Текст 14
Оригинал:
नायमर्हति वैकुण्ठपादमूलोपसर्पणम् ।
सम्भावितमति: स्तब्ध: साधुभि: पर्युपासितम् ॥ १४ ॥
सम्भावितमति: स्तब्ध: साधुभि: पर्युपासितम् ॥ १४ ॥
Транскрипция:
на̄йам архати ваикун̣т̣ха-па̄да-мӯлопасарпан̣ам
самбха̄вита-матих̣ стабдхах̣
са̄дхубхих̣ парйупа̄ситам
самбха̄вита-матих̣ стабдхах̣
са̄дхубхих̣ парйупа̄ситам
Синонимы:
на — не; айам — этот человек; архати — заслуживает; ваикун̣т̣ха — обрести прибежище у лотосных стоп Господа Вишну; самбха̄вита — слишком о себе возомнившего; стабдхах̣ — наглец; са̄дхубхих̣ — великими святыми; парйупа̄ситам — почитаемого.
Перевод:
Успех вскружил ему голову и заставил поверить в собственную исключительность. Таким наглецам, ослепленным манией величия, нет места у лотосных стоп Господа Вишну, которым поклоняются все святые.
Комментарий:
Когда преданный начинает думать, будто достиг больших успехов в преданном служении, он становится жертвой гордости, которая лишает его права находиться под сенью лотосных стоп Господа. Здесь уместно снова вспомнить наставление Господа Чайтаньи:
тр̣н̣а̄д апи сунӣчена
тарор апи сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
тарор апи сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
«Святое имя Господа следует повторять в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы, валяющейся на улице. Нужно стать терпеливее дерева, полностью избавиться от ложной гордости и всегда быть готовым оказать почтение другим. Только в таком состоянии ума можно повторять святое имя Господа постоянно». Невозможно обрести прибежище у лотосных стоп Господа, не став кротким и смиренным.
Следующие материалы: