Текст 12
Оригинал:
श्रीबादरायणिरुवाच
इत्युदीर्य गतो जीवो ज्ञातयस्तस्य ते तदा ।
विस्मिता मुमुचु: शोकं छित्त्वात्मस्नेहशृङ्खलाम् ॥ १२ ॥
इत्युदीर्य गतो जीवो ज्ञातयस्तस्य ते तदा ।
विस्मिता मुमुचु: शोकं छित्त्वात्मस्नेहशृङ्खलाम् ॥ १२ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
итй удӣрйа гато джӣво
джн̃а̄тайас тасйа те тада̄
висмита̄ мумучух̣ ш́окам̇
чхиттва̄тма-снеха-ш́р̣н̇кхала̄м
итй удӣрйа гато джӣво
джн̃а̄тайас тасйа те тада̄
висмита̄ мумучух̣ ш́окам̇
чхиттва̄тма-снеха-ш́р̣н̇кхала̄м
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; удӣрйа — сказав; гатах̣ — удалилось; джӣвах̣ — живое существо (прежде бывшее сыном Махараджи Читракету); джн̃а̄тайах̣ — родные и близкие; тасйа — его; те — они; тада̄ — тогда; висмита̄х̣ — изумленные; мумучух̣ — отринули; ш́окам — скорбь; чхиттва̄ — разорвав; а̄тма — родственных чувств; ш́р̣н̇кхала̄м — кандалы.
Перевод:
Шри Шукадева Госвами продолжал: С этими словами обусловленная душа [джива], бывшая прежде сыном Махараджи Читракету, покинула Читракету и других родственников, повергнув их в глубокое изумление. Так они смогли сбросить оковы родственных чувств к этой душе и перестали скорбеть.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: