Текст 27
Оригинал:
श्रीनारद उवाच
एतां मन्त्रोपनिषदं प्रतीच्छ प्रयतो मम ।
यां धारयन् सप्तरात्राद् द्रष्टा सङ्कर्षणं विभुम् ॥ २७ ॥
एतां मन्त्रोपनिषदं प्रतीच्छ प्रयतो मम ।
यां धारयन् सप्तरात्राद् द्रष्टा सङ्कर्षणं विभुम् ॥ २७ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эта̄м̇ мантропанишадам̇
пратӣччха прайато мама
йа̄м̇ дха̄райан сапта-ра̄тра̄д
драшт̣а̄ сан̇каршан̣ам̇ вибхум
эта̄м̇ мантропанишадам̇
пратӣччха прайато мама
йа̄м̇ дха̄райан сапта-ра̄тра̄д
драшт̣а̄ сан̇каршан̣ам̇ вибхум
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Нарада Муни сказал; эта̄м — эту; мантра — Упанишаду в виде мантры, которая приводит к достижению высшей цели жизни; пратӣччха — прими; прайатах̣ — внимательно (после погребения сына); мама — мою; йа̄м — которую; дха̄райан — имеющий; сапта — через семь ночей; драшт̣а̄ — увидишь; сан̇каршан̣ам — Верховную Личность Бога, Санкаршану; вибхум — Господа.
Перевод:
Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, теперь внимательно выслушай от меня мантру, которая приносит величайшее благо. Повторяя ее, ты по прошествии семи ночей сможешь воочию увидеть Всевышнего.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: