16 px

Шримад-Бхагаватам 6.14.54

अहो विधातस्त्वमतीव बालिशो
यस्त्वात्मसृष्ट्यप्रतिरूपमीहसे ।
परे नु जीवत्यपरस्य या मृति-
र्विपर्ययश्चेत्त्वमसि ध्रुव: पर: ॥ ५४ ॥
ахо видха̄тас твам атӣва ба̄лиш́о
йас тв а̄тма-ср̣шт̣й-апратирӯпам ӣхасе
паре ну джӣватй апарасйа йа̄ мр̣тир
випарйайаш́ чет твам аси дхрувах̣ парах̣
ахо — увы; видха̄тах̣ — о провидение; твам — ты; атӣва — очень; ба̄лиш́ах̣ — несмышленое; йах̣ — которое; ту — поистине; а̄тма-ср̣шт̣и — тобою же установленного; апратирӯпам — к противоположному; ӣхасе — стремишься; паре — при отце или старшем; ну — ведь; джӣвати — живущем; апарасйа — младшего; йа̄ — которая; мр̣тих̣ — смерть; випарйайах̣ — противоречие; чет — если; твам — ты; аси — есть; дхрувах̣ — настоящий; парах̣ — враг.

Перевод:

О провидение, о Создатель, Ты ничего не смыслишь в своем деле. Заставляя отца созерцать смерть сына, Ты действуешь вопреки Своим же законам. Нарушая их, Ты превращаешься в безжалостного, жестокого врага всего живого.

Комментарий:

Такими проклятиями обусловленная душа осыпает верховного творца всякий раз, когда сталкивается с превратностями судьбы. Иногда мы виним Бога за то, что Он несправедливо делает одних счастливыми, а других несчастными. В этом стихе царица возлагает на верховное провидение ответственность за гибель своего сына. По законам природы вначале должен умереть отец, и лишь после него — сын. Если провидение по своей прихоти меняет эти законы, это значит, что оно жестоко и безжалостно к своему же творению. Но на самом деле ничего не смыслит в законах мироздания не Творец, а обусловленная душа. Ей не известно, как действуют тонкие законы природы, в соответствии с которыми каждый получает плоды своих поступков, и по невежеству она винит во всем Верховную Личность Бога.
Следующие материалы:
न हि क्रमश्चेदिह मृत्युजन्मनो:
शरीरिणामस्तु तदात्मकर्मभि: ।
य: स्‍नेहपाशो निजसर्गवृद्धये
स्वयं कृतस्ते तमिमं विवृश्चसि ॥ ५५ ॥
на хи крамаш́ чед иха мр̣тйу-джанманох̣
ш́арӣрин̣а̄м асту тад а̄тма-кармабхих̣
йах̣ снеха-па̄ш́о ниджа-сарга-вр̣ддхайе
свайам̇ кр̣тас те там имам̇ вивр̣ш́часи
на — не; хи — поистине; крамах̣ — последовательность во времени; чет — если; иха — здесь (в материальном мире); мр̣тйу — смерти; джанманох̣ — и рождения; ш́арӣрин̣а̄м — обусловленных душ, воплощенных в материальных телах; асту — да будет; тат — то; а̄тма-кармабхих̣ — последствиями своей кармы (корыстной деятельности); йах̣ — которые; снеха-па̄ш́ах̣ — узы любви; ниджа-сарга — собственного творения; вр̣ддхайе — для укрепления; свайам — Сам; кр̣тах̣ — сотворенные; те — Тобой; там — то; имам — это; вивр̣ш́часи — разрубаешь.

Перевод:

О Господь, Ты, конечно же, можешь возразить, что нет такого закона, по которому сын обязательно должен рождаться при жизни отца, а отец должен умирать на руках у сына, поскольку рождение и смерть каждого определяются лишь его собственной кармой. Но если законы кармы действительно так строги, что им под силу управлять даже рождением и смертью, зачем тогда нужен верховный повелитель, Бог? На это Ты скажешь, что материальная энергия не может действовать сама по себе, без вмешательства повелителя. Однако, если карма разлучает родителей с ребенком, тем самым разрывая созданные Тобой же узы любви между ними, не легче ли нам вообще перестать заботиться о наших детях и просто бросить их на произвол судьбы? Лишив нас привязанности к ребенку, побуждающей нас заботиться о нем, Ты лишний раз доказываешь Свою недальновидность и слепоту!

Комментарий:

В «Брахма-самхите» говорится: карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м, — тот, кто обратился к сознанию Кришны, преданному служению, освобождается от последствий кармы. В данном стихе роль кармы рассматривается с позиций философии карма-мимамсы, согласно которой каждый вынужден поступать в соответствии со своей кармой, а верховный повелитель обязан давать каждому ее плоды. Однако обычной обусловленной душе не дано понять тонкие законы кармы, приводимые в действие Всевышним. Поэтому Кришна говорит, что тот, кому удается понять природу Кришны и Его власти над всем сущим, осуществляемой посредством тонких законов, по Его милости немедленно обретает освобождение. О том же говорится и в «Брахма-самхите» (карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м). Нужно полностью положиться на верховную волю Господа и без колебаний посвятить себя преданному служению. Только так мы сможем обрести счастье как в этой жизни, так и в следующей.
त्वं तात नार्हसि च मां कृपणामनाथां
त्यक्तुं विचक्ष्व पितरं तव शोकतप्तम् ।
अञ्जस्तरेम भवताप्रजदुस्तरं यद्
ध्वान्तं न याह्यकरुणेन यमेन दूरम् ॥ ५६ ॥
твам̇ та̄та на̄рхаси ча ма̄м̇ кр̣пан̣а̄м ана̄тха̄м̇
тйактум̇ вичакшва питарам̇ тава ш́ока-таптам
ан̃джас тарема бхавата̄праджа-дустарам̇ йад
дхва̄нтам̇ на йа̄хй акарун̣ена йамена дӯрам
твам — ты; та̄та — сынок; на — не; архаси — должен; ча — и; ма̄м — меня; кр̣пан̣а̄м — несчастную; ана̄тха̄м — беззащитную; тйактум — покидать; вичакшва — посмотри; питарам — на отца; тава — твоего; ш́ока-таптам — убитого горем; ан̃джах̣ — легко; тарема — можем пересечь; бхавата̄ — с тобой; апраджа-дустарам — непреодолимое без сына; йат — которое; дхва̄нтам — царство мрака; на йа̄хи — не уходи; акарун̣ена — с безжалостным; йамена — Ямараджей; дӯрам — далеко.

Перевод:

Мальчик мой, не покидай свою несчастную беспомощную мать. Только погляди, как убивается твой отец. Без тебя мы беспомощны, ибо нас ждут мучения в темнейших районах ада. Ты — наша единственная надежда на спасение от адских мук. Умоляю тебя, не уходи от нас с безжалостным Ямой!

Комментарий:

Согласно наставлениям Вед, мужчина должен вступить в брак, чтобы произвести на свет сына, потому что только сын может спасти отца от наказания бога смерти Ямараджи. Человек, не имеющий сына, который мог бы совершать подношения питам, или предкам, обречен после смерти страдать в царстве Ямараджи. Царь Читракету был в отчаянии от мысли о том, что теперь, когда их сына унес Ямараджа, ему самому снова стали грозить адские муки. Однако тонкие законы кармы действуют только на материалистов-карми, тот же, кто стал преданным Господа, полностью выходит из-под их влияния.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».