Шримад-Бхагаватам 6.14.32
Шримад-Бхагаватам 6.14.32
Оригинал: अथ काल उपावृत्ते कुमार: समजायत । जनयन् शूरसेनानां शृण्वतां परमां मुदम् ॥ ३२ ॥
Транскрипция: атха ка̄ла упа̄вр̣тте кума̄рах̣ самаджа̄йата джанайан ш́ӯрасена̄на̄м̇ ш́р̣н̣вата̄м̇ парама̄м̇ мудам
Синонимы: атха — затем; ка̄ле упа̄вр̣тте — в положенный срок; кума̄рах̣ — сын; самаджа̄йата — родился; джанайан — доставляющий; ш́ӯрасена̄на̄м — обитателей Шурасены; ш́р̣н̣вата̄м — слышащих; парама̄м — величайшую; мудам — радость.
Перевод: В положенный срок царевич появился на свет. Весть об этом с ликованием встретили все обитатели Шурасены.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 6.14.33
Оригинал: हृष्टो राजा कुमारस्य स्नात: शुचिरलङ्कृत: । वाचयित्वाशिषो विप्रै: कारयामास जातकम् ॥ ३३ ॥
Транскрипция: хр̣шт̣о ра̄джа̄ кума̄расйа сна̄тах̣ ш́учир алан̇кр̣тах̣ ва̄чайитва̄ш́ишо випраих̣ ка̄райа̄м а̄са джа̄такам
Синонимы: хр̣шт̣ах̣ — счастливый; ра̄джа̄ — царь; кума̄расйа — новорожденного сына; сна̄тах̣ — омывшийся; ш́учих̣ — очистившийся; алан̇кр̣тах̣ — украшенный; ва̄чайитва̄ — велев произнести; а̄ш́ишах̣ — слова благословения; випраих̣ — учеными брахманами; ка̄райа̄м а̄са — велел совершить; джа̄такам — обряд по случаю рождения ребенка.
Перевод: Больше всех рождению царевича радовался сам царь. Омывшись и нарядившись в лучшие одежды, царь собрал ученых брахманов, чтобы те благословили младенца и провели церемонию по случаю его рождения.
Шримад-Бхагаватам 6.14.34
Оригинал: तेभ्यो हिरण्यं रजतं वासांस्याभरणानि च । ग्रामान् हयान् गजान् प्रादाद् धेनूनामर्बुदानि षट् ॥ ३४ ॥
Транскрипция: тебхйо хиран̣йам̇ раджатам̇ ва̄са̄м̇сй а̄бхаран̣а̄ни ча гра̄ма̄н хайа̄н гаджа̄н пра̄да̄д дхенӯна̄м арбуда̄ни шат̣
Синонимы: тебхйах̣ — тем (ученым брахманам); хиран̣йам — золото; раджатам — серебро; ва̄са̄м̇си — одеяния; а̄бхаран̣а̄ни — украшения; ча — также; гра̄ма̄н — деревни; хайа̄н — лошадей; гаджа̄н — слонов; пра̄да̄т — пожертвовал; дхенӯна̄м — коров; арбуда̄ни — стада по сто миллионов голов; шат̣ — шесть.
Перевод: Царь щедро одарил проводивших обряд брахманов золотом, серебром, одеяниями и украшениями. Он пожаловал им деревни, лошадей и слонов, а также шестьсот миллионов коров.