Текст 30
Оригинал:
वृत्रग्रस्तं तमालोक्य सप्रजापतय: सुरा: ।
हा कष्टमिति निर्विण्णाश्चुक्रुशु: समहर्षय: ॥ ३० ॥
Транскрипция:
вр̣тра-грастам̇ там а̄локйа
сапраджа̄патайах̣ сура̄х̣
ха̄ кашт̣ам ити нирвин̣н̣а̄ш́
чукруш́ух̣ самахаршайах̣
Синонимы:
вр̣тра — проглоченного Вритрасурой; там — его (Индру); а̄локйа — увидев; са — с Господом Брахмой и другими Праджапати; сура̄х̣ — все полубоги; ха̄ — о го́ре; кашт̣ам — какое несчастье; ити — так; нирвин̣н̣а̄х̣ — удрученные; чукруш́ух̣ — причитали; са — вместе с великими мудрецами.
Перевод:
Увидев, что Индра исчез в пасти демона, Брахма, другие Праджапати, полубоги и святые пришли в отчаяние. «Горе нам! Какое горе!» — запричитали они.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 31
Оригинал:
निगीर्णोऽप्यसुरेन्द्रेण न ममारोदरं गत: ।
महापुरुषसन्नद्धो योगमायाबलेन च ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
нигӣрн̣о ’пй асурендрен̣а
на мама̄родарам̇ гатах̣
маха̄пуруша-саннаддхо
йогама̄йа̄-балена ча
Синонимы:
нигӣрн̣ах̣ — проглоченный; апи — хотя; асура — первым из демонов, Вритрасурой; на — не; мама̄ра — погиб; ударам — во чрево; гатах̣ — попавший; маха̄ — броней Верховного Господа, Нараяны; саннаддхах̣ — защищенный; йога — благодаря своей мистической силе; ча — также.
Перевод:
Но Индра был облачен в броню из мантры, «Нараяна-кавачу», которая неотлична от Самого Господа. Защищенный ею и своей чудесной силой, царь Индра не погиб во чреве Вритрасуры.
Комментарий:
[]
Текст 32
Оригинал:
भित्त्वा वज्रेण तत्कुक्षिं निष्क्रम्य बलभिद् विभु: ।
उच्चकर्त शिर: शत्रोर्गिरिशृङ्गमिवौजसा ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
бхиттва̄ ваджрен̣а тат-кукшим̇
нишкрамйа бала-бхид вибхух̣
уччакарта ш́ирах̣ ш́атрор
гири-ш́р̣н̇гам ивауджаса̄
Синонимы:
бхиттва̄ — пронзив; ваджрен̣а — молнией; тат — живот Вритрасуры; нишкрамйа — выйдя наружу; бала — убийца демона Балы; вибхух̣ — могучий Господь Индра; уччакарта — отсек; ш́ирах̣ — голову; ш́атрох̣ — врага; гири — горной вершине; ива — подобную; оджаса̄ — с великой силой.
Перевод:
Своей молнией могучий Индра распорол Вритрасуре живот и вышел наружу. Тут же победитель демона Балу принялся отсекать Вритрасуре голову, что возвышалась, как горная вершина.
Комментарий:
[]