Текст 18
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
इन्द्रो वृत्रवच: श्रुत्वा गतालीकमपूजयत् ।
गृहीतवज्र: प्रहसंस्तमाह गतविस्मय: ॥ १८ ॥
इन्द्रो वृत्रवच: श्रुत्वा गतालीकमपूजयत् ।
गृहीतवज्र: प्रहसंस्तमाह गतविस्मय: ॥ १८ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
индро вр̣тра-вачах̣ ш́рутва̄
гата̄лӣкам апӯджайат
гр̣хӣта-ваджрах̣ прахасам̇с
там а̄ха гата-висмайах̣
индро вр̣тра-вачах̣ ш́рутва̄
гата̄лӣкам апӯджайат
гр̣хӣта-ваджрах̣ прахасам̇с
там а̄ха гата-висмайах̣
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; индрах̣ — царь Индра; вр̣тра — слова Вритрасуры; ш́рутва̄ — выслушав; гата — без двуличия; апӯджайат — почтил; гр̣хӣта — поднявший молнию; прахасан — улыбаясь; там — ему (Вритрасуре); а̄ха — сказал; гата — преодолевший растерянность.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Выслушав прямодушные наставления Вритрасуры, Индра восхитился им и снова взял молнию в руки. Справившись с недоумением и отбросив двуличие, он с улыбкой обратился к Вритрасуре.
Комментарий:
Царь Индра, величайший полубог, был поражен наставлениями Вритрасуры, которого все считали демоном. Он никак не ожидал услышать от демона столь разумные речи. И когда он вспомнил, что из рода демонов произошли такие великие преданные, как Махараджа Прахлада и Махараджа Бали, ему все стало ясно. Случается, что под маской демона скрывается возвышенный преданный Верховной Личности Бога. Поняв это, Индра посмотрел на Вритрасуру и улыбнулся ему.
Следующие материалы: