Текст 30

इत्येवं निगूढनिर्वेदो विसृज्य मृगीं मातरं पुनर्भगवत्क्षेत्रमुपशमशीलमुनिगणदयितं शालग्रामं पुलस्त्यपुलहाश्रमं कालञ्जरात्प्रत्याजगाम ॥ ३० ॥
итй эвам̇ нигӯд̣ха-нирведо виср̣джйа мр̣гӣм̇ ма̄тарам̇ пунар бхагават-кшетрам упаш́ама-ш́ӣла-муни-ган̣а-дайитам̇ ш́а̄лагра̄мам̇ пуластйа-пулаха̄ш́рамам̇ ка̄лан̃джара̄т пратйа̄джага̄ма.
ити — итак; эвам — таким образом; нигӯд̣ха — скрывающий; нирведах̣ — что он лишен всякой привязанности к материальной деятельности; виср̣джйа — оставив; мр̣гӣм — олениху; ма̄тарам — мать; пунах̣ — снова; бхагават — туда, где поклоняются Верховному Господу; упаш́ама — изживших в себе все материальные привязанности; муни — которая дорога сердцу живущих там великих святых; ш́а̄лагра̄мам — в деревню под названием Шалаграма; пуластйа — в ашрам великих мудрецов Пуластьи и Пулахи; ка̄лан̃джара̄т — с горы Каланджара (где он родился у оленихи); пратйа̄джага̄ма — вернулся.

Перевод:

Хотя Махараджа Бхарата получил тело оленя, в конце концов благодаря своему раскаянию он полностью избавился от материальных привязанностей. Ничем не выдавая своего внутреннего состояния, он оставил мать-олениху и место своего рождения, гору Каланджара, и вернулся в лесную деревню Шалаграма, в ашрам Пуластьи и Пулахи.

Комментарий:

По милости Господа Ва̄судевы Махараджа Бхарата помнил свою предыдущую жизнь и потому не теряя времени вернулся в деревню Шалаграма, в ашрам Пулахи. Общение со святыми людьми играет в духовной жизни очень важную роль, поэтому мы хотим, чтобы каждый, кто присоединяется к нашему Движению, ИСККОН, старался достичь совершенства. Все преданные (члены ИСККОН) должны всегда помнить, что центры нашего Общества — это не бесплатные ночлежки. Каждый преданный должен ревностно выполнять свои духовные обязанности, чтобы люди брали с него пример и тоже становились преданными — тогда они смогут вернуться к Богу уже в этой жизни. Примечательно, что Махараджа Бхарата, хотя и находился в теле оленя, снова покинул родной дом, гору Каланджара, и ушел в ашрам Пулахи, где живут святые люди. Точно так же и мы не должны всю жизнь сохранять привязанность к своей так называемой семье и месту рождения. Нужно найти прибежище в обществе преданных, развивать в себе сознание Кришны и таким образом сделать свою жизнь совершенной.
Следующие материалы:

Текст 31

тасминн апи ка̄лам̇ пратӣкшама̄н̣ах̣ сан̇га̄ч ча бхр̣ш́ам удвигна а̄тма-сахачарах̣ ш́ушка-парн̣а-тр̣н̣а-вӣрудха̄ вартама̄но мр̣гатва- нимитта̄васа̄нам эва ган̣айан мр̣га-ш́арӣрам̇ тӣртходака-клиннам утсасарджа.
тасмин — в том (ашраме Пулахи); ка̄лам — конец жизни (в оленьем теле); пратӣкшама̄н̣ах̣ — всегда ожидающий; сан̇га̄т — от общения; ча — и; бхр̣ш́ам — очень; удвигнах̣ — пребывающий в страхе; а̄тма — тот, чьим единственным постоянным спутником была Сверхдуша (никто не должен думать, будто он один); ш́ушка — (питаясь) сухими листьями и травами; вартама̄нах̣ — существующий; мр̣гатва — причины своего рождения оленем; аваса̄нам — исчезновение; эва — только; ган̣айан — обдумывая; мр̣га — оленье тело; тӣртха — омытое в водах этого святого места; утсасарджа — покинул.

Перевод:

Теперь великий царь Бхарата, боясь стать жертвой дурного общения, вел себя очень осторожно. Он жил в ашраме, ел только сухие листья и внешне никак не обнаруживал, кто он такой на самом деле. Впрочем, ему не было одиноко: он общался со Сверхдушой. Живя в теле оленя, он просто ждал смертного часа. И вот настал день, когда он зашел в священные воды, чтобы совершить омовение, и, стоя там, покинул это тело.

Комментарий:

Святые места, такие, как Вриндаван, Хардвар, Праяг, Джаганнатха-Пури, предназначены исключительно для того, чтобы заниматься там преданным служением. Особое положение среди них занимает Вриндаван. Преданные Господа Кришны, вайшнавы, которые готовятся к возвращению в царство Бога, предпочитают именно это место, считая его самым священным. Многие преданные, живущие во Вриндаване, каждый день совершают омовения в Ямуне и таким образом смывают с себя всю скверну материального бытия. Постоянно повторяя святые имена Верховного Господа и внимая повествованиям о Его играх, человек, несомненно, очищается и становится достойным возвращения домой, к Богу. Однако если он сознательно идет на поводу у своих чувств и опускается до материальных наслаждений, то будет наказан по крайней мере на одну жизнь, как Махараджа Бхарата.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Как Махараджа Бхарата в следующей жизни стал оленем».