Текст 2

तत्र तदा राजन् हरिणी पिपासया जलाशयाभ्याशमेकैवोपजगाम ॥ २ ॥
татра тада̄ ра̄джан харин̣ӣ пипа̄сайа̄ джала̄ш́айа̄бхйа̄ш́ам экаивопаджага̄ма.
татра — там (на берегу реки); тада̄ — тогда; ра̄джан — о царь; харин̣ӣ — олениха; пипа̄сайа̄ — от жажды; джала̄ш́айа — близко к реке; эка — одна; эва — несомненно; упаджага̄ма — подошла.

Перевод:

О царь, пока Махараджа Бхарата сидел на берегу реки, туда, мучимая жаждой, пришла олениха.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

तया पेपीयमान उदके तावदेवाविदूरेण नदतो मृगपतेरुन्नादो लोकभयङ्कर उदपतत् ॥ ३ ॥
тайа̄ пепӣйама̄на удаке та̄вад эва̄видӯрен̣а надато мр̣га-патер унна̄до лока-бхайан̇кара удапатат.
тайа̄ — ею (оленихой); пепӣйама̄не — жадно выпиваемой; удаке — у воды; та̄ват — именно в это время; авидӯрен̣а — неподалеку; надатах̣ — рык; мр̣га — льва; унна̄дах̣ — очень громкий звук; лока — наводящий ужас на всех живых существ; удапатат — раздался.

Перевод:

Она стала жадно пить речную воду, и вдруг совсем рядом раздался громовой львиный рык, наводящий трепет на всех обитателей леса.

Комментарий:

[]

Текст 4

तमुपश्रुत्य सा मृगवधू: प्रकृतिविक्लवा चकितनिरीक्षणा सुतरामपिहरिभयाभिनिवेशव्यग्रहृदया पारिप्लवद‍ृष्टिरगततृषा भयात् सहसैवोच्चक्राम ॥ ४ ॥
там упаш́рутйа са̄ мр̣га-вадхӯх̣ пракр̣ти-виклава̄ чакита-нирӣкшан̣а̄ сутара̄м апи хари-бхайа̄бхинивеш́а-вйагра-хр̣дайа̄ па̄риплава-др̣шт̣ир агата-тр̣ша̄ бхайа̄т сахасаивоччакра̄ма.
там — услышав этот (оглушительный звук); са̄ — та; мр̣га — самка оленя; пракр̣ти — пугливая по природе; чакита — с мечущимися глазами; сутара̄м — почти сразу; хари — перед львом; бхайа — страха; абхинивеш́а — возникновением; вйагра — ум которой был возбужден; па̄риплава — глаза которой бегали взад вперед; агата — не успевшая утолить жажду; бхайа̄т — от страха; сахаса̄ — вдруг; эва — несомненно; уччакра̄ма — бросилась через реку.

Перевод:

Пугливая по природе, олениха то и дело озиралась по сторонам. Услышав леденящее душу рычание льва, она встрепенулась, глаза ее заметались, и, не успев напиться, она стремглав бросилась по мелководью на другой берег.

Комментарий:

[]