Текст 11

इति कृतानुषङ्ग आसनशयनाटनस्‍नानाशनादिषु सह मृगजहुना स्‍नेहानुबद्धहृदय आसीत् ॥ ११ ॥
ити кр̣та̄нушан̇га а̄сана-ш́айана̄т̣ана-сна̄на̄ш́ана̄дишу саха мр̣га-джахуна̄ снеха̄нубаддха-хр̣дайа а̄сӣт.
ити — так; кр̣та — развивший в себе привязанность; а̄сана — когда он сидел; ш́айана — когда лежал; ат̣ана — во время хождения; сна̄на — во время омовения; а̄ш́ана — за едой и т. д.; саха — с олененком; снеха — опутано нежными чувствами; хр̣дайах̣ — тот, чье сердце; а̄сӣт — стал.

Перевод:

Привязавшись к олененку, Махараджа Бхарата ни на минуту не разлучался с ним. Он ложился отдыхать вместе с ним, ходил в лес, омывался в реке и даже ел вместе с ним. Так сердце его опутали узы любви к олененку.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 12

कुशकुसुमसमित्पलाशफलमूलोदकान्याहरिष्यमाणो वृकसालावृकादिभ्यो भयमाशंसमानो यदा सह हरिणकुणकेन वनं समाविशति ॥ १२ ॥
куш́а-кусума-самит-пала̄ш́а-пхала-мӯлодака̄нй а̄харишйама̄н̣о вр̣каса̄ла̄-вр̣ка̄дибхйо бхайам а̄ш́ам̇сама̄но йада̄ саха харин̣а-кун̣акена ванам̇ сама̄виш́ати.
куш́а — траву, которая нужна для проведения обрядов; кусума — цветы; самит — дрова; пала̄ш́а — листья; пхала — плоды и коренья; удака̄ни — а также воду; а̄харишйама̄н̣ах̣ — желающий набрать; вр̣каса̄ла̄ — от волков и собак; а̄дибхйах̣ — и других животных (например, тигров); бхайам — опасность; а̄ш́ам̇сама̄нах̣ — ожидающий; йада̄ — когда; саха — с; харин̣а — олененком; ванам — в лес; сама̄виш́ати — входит.

Перевод:

Когда Махараджа Бхарата отправлялся в лес, чтобы набрать травы куша, цветов, дров, листьев, а также плодов и кореньев, или шел к реке за водой, он, боясь, как бы в его отсутствие дикие собаки, шакалы, тигры или другие хищники не загрызли олененка, всегда брал его с собой.

Комментарий:

Здесь описывается, как росла привязанность Махараджи Бхараты к олененку. Даже такой возвышенный преданный, который уже развил в себе любовную привязанность к Верховной Личности Бога, не удержался на духовном уровне и пал из- за привязанности к животному. Далее в этой главе объясняется, что из-за привязанности к олененку Махарадже Бхарате пришлось самому родиться оленем. Если такое произошло даже с Махараджей Бхаратой, что же тогда говорить о тех людях, которые привязаны к своим кошкам и собакам, но ничего не достигли в духовной жизни? Из-за любви к своим четвероногим друзьям они вынуждены будут в следующей жизни сами стать кошками или собаками. Если мы не развиваем в себе любовь к Верховному Господу, если не укрепляем свою веру в Него, у нас непременно будут возникать те или иные материальные привязанности. Именно они — причина нашего материального рабства.

Текст 13

पथिषु च मुग्धभावेन तत्र तत्र विषक्तमतिप्रणयभरहृदय: कार्पण्यात्स्कन्धेनोद्वहति एवमुत्सङ्ग उरसि चाधायोपलालयन्मुदं परमामवाप ॥ १३ ॥
патхишу ча мугдха-бха̄вена татра татра вишакта-мати-пран̣айа-бхара-хр̣дайах̣ ка̄рпан̣йа̄т скандхенодвахати эвам утсан̇га ураси ча̄дха̄йопала̄лайан мудам̇ парама̄м ава̄па.
патхишу — на лесных тропинках; ча — также; мугдха — детским поведением олененка; татра — здесь и там; вишакта — из за того, что ум его был слишком увлечен; пран̣айа — любовью; бхара — отягощенное; хр̣дайах̣ — тот, чье сердце; ка̄рпан̣йа̄т — от любви и нежности; скандхена — на плече; удвахати — несет; эвам — так; утсан̇ге — иногда на коленях; ураси — на груди (когда спал); ча — тоже; а̄дха̄йа — поместив; упала̄лайан — ласкающий; мудам — радость; парама̄м — огромную; ава̄па — испытывал.

Перевод:

Царю Бхарате очень нравилось смотреть, как олененок резвится в лесу. Иногда, охваченный нежностью к олененку, он даже носил его на плечах. Сердце Махараджи Бхараты наполняла любовь к другу, и он время от времени сажал его к себе на колени, а ложась спать, укладывал к себе на грудь. Лаская олененка, он испытывал огромную радость.

Комментарий:

Махараджа Бхарата оставил дом, жену, детей, целое царство — одним словом, все, что у него было, — и ушел в лес, чтобы достичь духовного совершенства, и тем не менее он снова оказался во власти материальных чувств, привязавшись к какому-то олененку. Стоило ли ради этого покидать семью? Тот, кто серьезно относится к своей духовной жизни, должен быть очень осторожным и избегать любых привязанностей, кроме привязанности к Кришне. Иногда в целях проповеди нам приходится заниматься самой разной материальной деятельностью, но мы не должны забывать, что все это делается для Кришны. Если мы всегда будем помнить об этом, наши материальные действия не нанесут ущерба нашей духовной жизни.