Текст 8
Оригинал:
तत्र यस्तु परवित्तापत्यकलत्राण्यपहरति स हि कालपाशबद्धो यमपुरुषैरतिभयानकैस्तामिस्रे नरके बलान्निपात्यते अनशनानुदपानदण्डताडनसन्तर्जनादिभिर्यातनाभिर्यात्यमानो जन्तुर्यत्र कश्मलमासादित एकदैव मूर्च्छामुपयाति तामिस्रप्राये ॥ ८ ॥
Транскрипция:
татра йас ту пара-витта̄патйа-калатра̄н̣й апахарати са хи ка̄ла-па̄ш́а-баддхо йама-пурушаир ати-бхайа̄накаис та̄мисре нараке бала̄н нипа̄тйате анаш́ана̄нудапа̄на-дан̣д̣а-та̄д̣ана-сантарджана̄дибхир йа̄тана̄бхир йа̄тйама̄но джантур йатра каш́малам а̄са̄дита экадаива мӯрччха̄м упайа̄ти та̄мисра-пра̄йе.
Синонимы:
татра — там (на адских планетах); йах̣ — который; ту — а; пара — чужие деньги, жену и детей; апахарати — отнимает; сах̣ — этот (человек); хи — несомненно; ка̄ла — связанный петлей времени, или петлей Ямараджи; йама — помощниками Ямараджи; ати — очень страшными; та̄мисре — в ад под названием Тамисра; бала̄т — силой; нипа̄тйате — низвергается; анаш́ана — голодом; анудапа̄на — отсутствием воды; дан̣д̣а — избиением розгами; сантарджана — руганью и прочим; йа̄тана̄бхих̣ — суровым наказаниям; йа̄тйама̄нах̣ — подвергаемый; джантух̣ — живое существо; йатра — где; каш́малам — мучение; а̄са̄дитах̣ — вынужденный терпеть; экада̄ — иногда; эва — несомненно; мӯрччха̄м — обморок; упайа̄ти — получает; та̄мисра — почти в полной темноте.
Перевод:
О царь, к тому, кто силой отнимает у ближнего законную жену, детей или деньги, в момент смерти приходят грозные ямадуты. Набросив на грешника петлю времени, они хватают его и тащат на адскую планету под названием Тамисра. На этой погруженной во мрак планете ямадуты безжалостно избивают грешника и бранят его. Изнуренный голодом и жаждой, он тяжко страдает под ударами лютых посланцев Ямараджи и порой от боли лишается чувств.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: