Оригинал:
यस्य ह वा इदं कालेनोपसञ्जिहीर्षतोऽमर्षविरचितरुचिरभ्रमद्भ्रुवोरन्तरेण साङ्कर्षणो नाम रुद्र एकादशव्यूहस्त्र्यक्षस्त्रिशिखं शूलमुत्तम्भयन्नुदतिष्ठत् ॥ ३ ॥
Транскрипция:
йасйа ха ва̄ идам̇ ка̄ленопасан̃джихӣршато ’марша-вирачита-ручира-бхрамад-бхрувор
антарен̣а са̄н̇каршан̣о на̄ма рудра эка̄даш́а-вйӯхас трй-акшас три-ш́икхам̇ ш́ӯлам
уттамбхайанн удатишт̣хат.
Синонимы:
йасйа — которого; ха — поистине; идам — это (материальный мир); ка̄лена — в должный срок; упасан̃джихӣршатах̣ — желающий разрушить; амарша — гневом; вирачита — изогнутыми; ручира — очень красивыми; бхрамат — движущимися; бхрувох̣ — двумя бровями; антарен̣а — между; са̄н̇каршан̣ах̣ — тот, чье имя Санкаршана; рудрах̣ — воплощение Господа Шивы; эка̄даш́а — тот, у кого одиннадцать экспансий; три — трехглазый; три — с тремя остриями; ш́ӯлам — трезубец; уттамбхайан — поднимающий; удатишт̣хат — возник.
Перевод:
Когда приходит время разрушения вселенной, Господь Анантадева, желая уничтожить все творение, начинает слегка сердиться, и из Его межбровья появляется трехглазый Рудра с трезубцем в руке. Этот Рудра, которого еще называют Санкаршаной, объединяет в себе одиннадцать Рудр, воплощений Господа Шивы. Он приходит, чтобы уничтожить все мироздание.
Комментарий:
Каждый раз, когда создается материальный мир, живые существа получают возможность покончить со своей обусловленной жизнью. Однако большинство из них упускают эту возможность и не возвращаются домой, к Богу, и тогда Господь Санкаршана начинает сердиться. Его гнев принимает облик одиннадцати Рудр, воплощений Господа Шивы. Они появляются из межбровья Санкаршаны и, действуя сообща, разрушают всю вселенную.