Текст 4

ततोऽधस्तात्सिद्धचारणविद्याधराणां सदनानि तावन्मात्र एव ॥ ४ ॥
тато ’дхаста̄т сиддха-ча̄ран̣а-видйа̄дхара̄н̣а̄м̇ садана̄ни та̄ван ма̄тра эва.
татах̣ — той (планеты Раху); адхаста̄т — ниже; сиддха — планет Сиддхалока и Чараналока; видйа̄дхара̄н̣а̄м — и планеты видьядхаров; садана̄ни — обители; та̄ват — на такое расстояние (130 000 км); эва — поистине.

Перевод:

На 10 000 йоджан [130 000 км] ниже Раху расположены планеты Сиддхалока, Чараналока и Видьядхаралока.

Комментарий:

Говорится, что жители Сиддхалоки от природы наделены мистическими способностями, которые позволяют им путешествовать с планеты на планету без помощи ракет или других летательных аппаратов.
Следующие материалы:

Текст 5

ततोऽधस्ताद्यक्षरक्ष: पिशाचप्रेतभूतगणानां विहाराजिरमन्तरिक्षं यावद्वायु: प्रवाति यावन्मेघा उपलभ्यन्ते ॥ ५ ॥
тато ’дхаста̄д йакша-ракшах̣-пиш́а̄ча-прета-бхӯта-ган̣а̄на̄м̇ виха̄ра̄джирам антарикшам̇ йа̄вад ва̄йух̣ права̄ти йа̄ван мегха̄ упалабхйанте.
татах̣ — под теми (планетами, на которых живут сиддхи, чараны и видьядхары); йакша — якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие; виха̄ра — место, где предаются чувственным наслаждениям; антарикшам — в небе, или космическом пространстве; йа̄ват — докуда; ва̄йух̣ — ветер; права̄ти — дует; йа̄ват — докуда; мегха̄х̣ — облака; упалабхйанте — видны.

Перевод:

Ниже Видьядхаралоки, Чараналоки и Сиддхалоки, в пространстве, называемом антарикша, находятся обители, где предаются наслаждениям якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие подобные им существа. Верхняя граница антарикши проходит там, где уже нет ветра и облаков, то есть там, где начинается безвоздушное пространство.

Комментарий:

[]

Текст 6

ततोऽधस्ताच्छतयोजनान्तर इयं पृथिवी यावद्धंसभासश्येनसुपर्णादय: पतत्‍त्रिप्रवरा उत्पतन्तीति ॥ ६ ॥
тато ’дхаста̄ч чхата-йоджана̄нтара ийам̇ пр̣тхивӣ йа̄вад дхам̇са- бха̄са-ш́йена-супарн̣а̄дайах̣ пататтри-правара̄ утпатантӣти.
татах̣ — под этим; ш́ата — в 100 йоджан; антаре — через промежуток; ийам — эта; пр̣тхивӣ — планета Земля; йа̄ват — докуда; хам̇са — лебеди; бха̄са — грифы; ш́йена — орлы; супарн̣а — и другие птицы; пататтри — главные среди птиц; утпатанти — взлетают; ити — так.

Перевод:

На 100 йоджан [1 300 км] ниже владений якшей и ракшасов находится планета Земля. Ее верхняя граница определяется максимальной высотой, на которую поднимаются лебеди, орлы, грифы и другие крупные птицы.

Комментарий:

[]