Текст 3

तन्निशम्योभयत्रापि भगवता रक्षणाय प्रयुक्तं सुदर्शनं नाम भागवतं दयितमस्त्रं तत्तेजसा दुर्विषहं मुहु: परिवर्तमानमभ्यवस्थितो मुहूर्तमुद्विजमानश्चकितहृदय आरादेव निवर्तते तदुपरागमिति वदन्ति लोका: ॥ ३ ॥
тан ниш́амйобхайатра̄пи бхагавата̄ ракшан̣а̄йа прайуктам̇ сударш́анам̇ на̄ма бха̄гаватам̇ дайитам астрам̇ тат теджаса̄ дурвишахам̇ мухух̣ паривартама̄нам абхйавастхито мухӯртам удвиджама̄наш́ чакита-хр̣дайа а̄ра̄д эва нивартате тад упара̄гам ити ваданти лока̄х̣.
тат — о той ситуации; ниш́амйа — услышав; убхайатра — вокруг обоих (Солнца и Луны); апи — поистине; бхагавата̄ — Верховной Личностью Бога; ракшан̣а̄йа — для защиты; прайуктам — используемое; сударш́анам — колесо Кришны; на̄ма — по имени; бха̄гаватам — которое является близким преданным; дайитам — любимое; астрам — оружие; тат — то; теджаса̄ — излучением; дурвишахам — нестерпимым жаром; мухух̣ — снова и снова; паривартама̄нам — движущееся вокруг (Солнца и Луны); абхйавастхитах̣ — находящийся; мухӯртам — в течение мухурты (сорока восьми минут); удвиджама̄нах̣ — необычайно встревоженный; чакита — напуган; хр̣дайах̣ — в глубине сердца; а̄ра̄т — далеко; эва — несомненно; нивартате — спасается бегством; тат — то; упара̄гам — затмение; ити — так; ваданти — говорят; лока̄х̣ — люди.

Перевод:

Когда Раху нападает на бога Солнца или бога Луны, они обращаются за помощью к Верховной Личности Бога, Вишну, и тогда Господь, чтобы защитить их, пускает в ход Свой диск Сударшану. Сударшана-чакра, самый близкий преданный Господа, пользуется Его особой благосклонностью. Излучая огонь и нестерпимый жар, он несет смерть всем, кто не предан Господу, и перепуганный Раху, будучи не в силах вынести этот жар, спасается от Сударшаны- чакры бегством. Когда Раху заслоняет солнце или луну, происходит то, что обычно называют солнечным или лунным затмением.

Комментарий:

Верховный Господь, Вишну, всегда защищает Своих преданных, к которым относятся и полубоги. Полубоги всегда послушны воле Господа Вишну, однако они привязаны к материальным удовольствиям, из-за чего их и называют полубогами, то есть почти божественными. Время от времени Раху нападает на Солнце или Луну, но Господь Вишну всегда защищает их. Раху очень боится чакры Господа Вишну и потому не может стоять перед Солнцем или Луной дольше, чем одну мухурту (сорок восемь минут). Это явление, когда Раху заслоняет свет солнца или луны, называют солнечным или лунным затмением. Попытки современных ученых достичь Луны имеют такую же демоническую природу, что и нападения Раху. Их усилия никогда не увенчаются успехом, так как попасть на Луну или на Солнце совсем непросто. Подобно нападениям Раху, все современные полеты на Луну обречены на провал.
Следующие материалы:

Текст 4

ततोऽधस्तात्सिद्धचारणविद्याधराणां सदनानि तावन्मात्र एव ॥ ४ ॥
тато ’дхаста̄т сиддха-ча̄ран̣а-видйа̄дхара̄н̣а̄м̇ садана̄ни та̄ван ма̄тра эва.
татах̣ — той (планеты Раху); адхаста̄т — ниже; сиддха — планет Сиддхалока и Чараналока; видйа̄дхара̄н̣а̄м — и планеты видьядхаров; садана̄ни — обители; та̄ват — на такое расстояние (130 000 км); эва — поистине.

Перевод:

На 10 000 йоджан [130 000 км] ниже Раху расположены планеты Сиддхалока, Чараналока и Видьядхаралока.

Комментарий:

Говорится, что жители Сиддхалоки от природы наделены мистическими способностями, которые позволяют им путешествовать с планеты на планету без помощи ракет или других летательных аппаратов.

Текст 5

ततोऽधस्ताद्यक्षरक्ष: पिशाचप्रेतभूतगणानां विहाराजिरमन्तरिक्षं यावद्वायु: प्रवाति यावन्मेघा उपलभ्यन्ते ॥ ५ ॥
тато ’дхаста̄д йакша-ракшах̣-пиш́а̄ча-прета-бхӯта-ган̣а̄на̄м̇ виха̄ра̄джирам антарикшам̇ йа̄вад ва̄йух̣ права̄ти йа̄ван мегха̄ упалабхйанте.
татах̣ — под теми (планетами, на которых живут сиддхи, чараны и видьядхары); йакша — якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие; виха̄ра — место, где предаются чувственным наслаждениям; антарикшам — в небе, или космическом пространстве; йа̄ват — докуда; ва̄йух̣ — ветер; права̄ти — дует; йа̄ват — докуда; мегха̄х̣ — облака; упалабхйанте — видны.

Перевод:

Ниже Видьядхаралоки, Чараналоки и Сиддхалоки, в пространстве, называемом антарикша, находятся обители, где предаются наслаждениям якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие подобные им существа. Верхняя граница антарикши проходит там, где уже нет ветра и облаков, то есть там, где начинается безвоздушное пространство.

Комментарий:

[]