Текст 45

सूर्येण हि विभज्यन्ते दिश: खं द्यौर्मही भिदा ।
स्वर्गापवर्गौ नरका रसौकांसि
च सर्वश: ॥ ४५ ॥
сӯрйен̣а хи вибхаджйанте
диш́ах̣ кхам̇ дйаур махӣ бхида̄
сварга̄паваргау нарака̄
расаука̄м̇си ча сарваш́ах̣
сӯрйен̣а — богом Солнца (который обитает на Солнце); хи — поистине; вибхаджйанте — делятся; диш́ах̣ — стороны света; кхам — небо; дйаух̣ — райские планеты; махӣ — планеты земного типа; бхида̄ — разделение; сварга — райские планеты; апаваргау — и места для тех, кто ищет освобождения; нарака̄х̣ — адские планеты; расаука̄м̇си — такие, как Атала; ча — тоже; сарваш́ах̣ — целиком.

Перевод:

О царь, бог Солнца и само Солнце делят пространство вселенной на стороны света. Только благодаря тому, что светит Солнце, мы можем понять, что́ такое небо, что́ представляют собой высшие, средние и низшие планеты, какие миры уготованы тем, кто ищет материальных удовольствий, какие — тем, кто стремится к освобождению, а какие относятся к подземным и адским.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 46

देवतिर्यङ्‍मनुष्याणां सरीसृपसवीरुधाम् ।
सर्वजीवनिकायानां सूर्य आत्मा
द‍ृगीश्वर: ॥ ४६ ॥
дева-тирйан̇-манушйа̄н̣а̄м̇
сарӣср̣па-савӣрудха̄м
сарва-джӣва-ника̄йа̄на̄м̇
сӯрйа а̄тма̄ др̣г-ӣш́варах̣
дева — полубогов; тирйак — низших животных; манушйа̄н̣а̄м — и людей; сарӣср̣па — насекомых и змей; са — деревьев и остальных растений; сарва — всех групп живых существ; сӯрйах̣ — бог Солнца; а̄тма̄ — источник жизни; др̣к — глаз; ӣш́варах̣ — Личность Бога.

Перевод:

Жизнь всех существ — полубогов, людей, животных, птиц, насекомых, пресмыкающихся, растений и прочих — зависит от тепла и света, исходящих от солнечного шара по воле бога Солнца. Именно благодаря Солнцу все живые существа обладают способностью видеть, поэтому его называют дриг-ишварой, божеством зрения.

Комментарий:

В комментарии к этому стиху Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет: сӯрйа а̄тма̄ а̄тматвенопа̄сйах̣. Солнце является источником жизни всех существ во вселенной. Поэтому оно достойно поклонения (упа̄сйа). Мы поклоняемся богу Солнца, повторяя мантру гаятри (ом̇ бхӯр бхувах̣ свах̣ тат савитур варен̣йам̇ бхарго девасйа дхӣмахи). Сурья — это душа всей вселенной. Существует бесчисленное множество вселенных, и для каждой источником жизни является бог Солнца, так же как Верховная Личность Бога — это источник жизни всего материального мира. Из «Шримад-Бхагаватам» мы знаем, что Вайраджа, или Хираньягарбха, вошел в гигантский солнечный шар, состоящий из материальных элементов. Стало быть, теория так называемых ученых, согласно которой на Солнце никто не живет, ошибочна. Это подтверждается и в «Бхагавад-гите», где сказано, что сначала Кришна преподал науку «Бхагавад-гиты» богу Солнца (имам̇ вивасвате йогам̇ проктава̄н ахам авйайам). Итак, Солнце не пустует — оно населено живыми существами, и им правит божество по имени Вайраджа, или Вивасван. В отличие от Земли, Солнце — огненная планета, и тела всех его обитателей прекрасно приспособлены для жизни в таких условиях.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцатой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Устройство вселенной».