Текст 17
Оригинал:
तद्भगवतो मायामयं रूपं परमसमाधियोगेन रमा देवी संवत्सरस्य रात्रिषु प्रजापतेर्दुहितृभिरुपेताह:सु च तद्भर्तृभिरुपास्ते इदं चोदाहरति ॥ १७ ॥
Транскрипция:
тад бхагавато ма̄йа̄майам̇ рӯпам̇ парама-сама̄дхи-йогена рама̄ девӣ сам̇ватсарасйа ра̄тришу праджа̄патер духитр̣бхир упета̄хах̣су ча тад-бхартр̣бхир упа̄сте идам̇ чода̄харати.
Синонимы:
тат — того; бхагаватах̣ — Верховного Господа; ма̄йа̄ — исполненного нежности к преданным; рӯпам — облик; парама — высший; сама̄дхи — полностью сосредоточив ум на служении Верховному Господу; рама̄ — богиня процветания; девӣ — богиня; сам̇ватсарасйа — Самватсары; ра̄тришу — ночами; праджа̄патех̣ — Праджапати; духитр̣бхих̣ — с дочерьми; упета̄ — соединенными; ахах̣су — днями; ча — также; тат — с божествами дней; упа̄сте — поклоняется; идам — это; ча — также; уда̄харати — произносит.
Перевод:
Лакшмидеви поклоняется Господу в Его всемилостивом образе Камадевы на протяжении всей самватсары. Днем она поклоняется Ему вместе с сыновьями Праджапати [божествами дней], а ночью — вместе с дочерьми Праджапати [богинями ночи]. Поглощенная преданным служением, Лакшмидеви возносит Господу такие молитвы.
Комментарий:
Употребленное в этом стихе слово ма̄йа̄майам нужно понимать не так, как его толкуют майявади. Помимо значения «иллюзия», у слова ма̄йа̄ есть еще значение «нежность». Мать, охваченную нежностью к своему ребенку, называют ма̄йа̄майа. В каком бы образе Господь Вишну ни воплощался, Он всегда исполнен любви и нежности к Своим преданным. Так что в этом контексте слово ма̄йа̄майам означает «исполненный нежности к преданным». Шрила Джива Госвами, комментируя этот стих, пишет, что ма̄йа̄майам может также означать кр̣па̄-прачурам, «необычайно милостивый». То же самое утверждает Шрила Вирарагхава: ма̄йа̄- прачурана̄тмӣйа-сан̇калпена паригр̣хӣтам итй артхах̣ джн̃а̄на-парйа̄йо ’тра ма̄йа̄-ш́абдах̣ — словом ма̄йа̄майа называют того, кто испытывает к близкому другу очень нежные чувства. А Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что слово ма̄йа̄майам образовано сочетанием слов ма̄йа̄ и а̄майам. Согласно его объяснению, эти слова указывают на то, что живое существо страдает от тяжелой болезни, вызванной иллюзией, а Господь всегда стремится освободить Своего преданного из сетей майи, исцелить его от этой болезни.
Следующие материалы: