Текст 45
Оригинал:
यज्ञाय धर्मपतये विधिनैपुणाययोगाय साङ्ख्यशिरसे प्रकृतीश्वराय । नारायणाय हरये नम इत्युदारंहास्यन्मृगत्वमपि य: समुदाजहार ॥ ४५ ॥
Транскрипция:
йаджн̃а̄йа дхарма-патайе видхи-наипун̣а̄йа
йога̄йа са̄н̇кхйа-ш́ирасе пракр̣тӣш́вара̄йа
на̄ра̄йан̣а̄йа харайе нама итй уда̄рам̇
ха̄сйан мр̣гатвам апи йах̣ самуда̄джаха̄ра
йога̄йа са̄н̇кхйа-ш́ирасе пракр̣тӣш́вара̄йа
на̄ра̄йан̣а̄йа харайе нама итй уда̄рам̇
ха̄сйан мр̣гатвам апи йах̣ самуда̄джаха̄ра
Синонимы:
йаджн̃а̄йа — Верховной Личности Бога, тому, кто наслаждается величайшими жертвоприношениями; дхарма — устанавливающему законы религии; видхи — дающему преданным разум, необходимый для правильного выполнения религиозных предписаний; йога̄йа — олицетворению мистической йоги; пракр̣ти — верховному владыке мироздания; на̄ра̄йан̣а̄йа — прибежищу бесчисленных живых существ (на̄ра означает «живые существа», айана «прибежище»); харайе — Верховному Господу, Хари; намах̣ — почтительный поклон; ити — так; уда̄рам — очень громко; ха̄сйан — улыбающийся; мр̣гатвам — хотя и в теле оленя; йах̣ — который; самуда̄джаха̄ра — произнес.
Перевод:
Даже оказавшись в теле оленя, Махараджа Бхарата не забыл Верховную Личность Бога, и, когда ему пришло время покидать это тело, он провозгласил: «Верховный Господь — это олицетворенное жертвоприношение. Именно Он дарует людям плоды совершаемых ими обрядов. Он — хранитель религии, олицетворение мистической йоги, источник всего знания, владыка вселенной и Сверхдуша в сердце каждого. Он неописуемо красив и привлекателен, и сейчас, когда моя нынешняя жизнь подошла к концу, я склоняюсь перед Ним и надеюсь вечно с любовью служить Ему». Произнеся эту молитву, Махараджа Бхарата оставил оленье тело.
Комментарий:
В Ведах подробно описаны пути кармы, гьяны и йоги, то есть кармической деятельности, философского поиска истины и мистической практики. Какой бы путь духовного совершенствования мы ни избрали, подлинной, конечной его целью является Нараяна, Верховный Господь. Все живые существа вечно связаны с Ним посредством преданного служения Ему. В «Шримад- Бхагаватам» говорится, что тот, кто в момент смерти помнит Нараяну, достиг совершенства (анте на̄ра̄йан̣а-смр̣тих̣). Махараджа Бхарата воплотился в теле оленя, и все же в момент смерти он помнил Нараяну. Поэтому в следующей жизни он родился в брахманской семье и стал совершенным преданным. Этот случай подтверждает слова «Бхагавад-гиты» (6.41): ш́учӣна̄м̇ ш́рӣмата̄м̇ гехе йога-бхрашт̣о ’бхиджа̄йате — «Тот, кто сходит с пути самоосознания, рождается в богатой и знатной семье или в семье брахмана». Махараджа Бхарата принадлежал к царскому роду, но из-за небрежности в преданном служении был вынужден родиться оленем. Оказавшись в оленьем теле, он вел себя очень осмотрительно и благодаря этому в следующей жизни родился в семье брахмана. Став Джадой Бхаратой, он непрерывно думал о Кришне, а когда встретился с Махараджей Рахуганой, начал проповедовать сознание Кришны.
Важную роль в этом стихе играет слово йога̄йа. Как отмечает Мадхвачарья, цель практики аштанга-йоги — воссоединиться с Верховной Личностью Бога. Занятия йогой не предназначены для того, чтобы приобрести какие-то материальные способности и демонстрировать их.
Важную роль в этом стихе играет слово йога̄йа. Как отмечает Мадхвачарья, цель практики аштанга-йоги — воссоединиться с Верховной Личностью Бога. Занятия йогой не предназначены для того, чтобы приобрести какие-то материальные способности и демонстрировать их.
Следующие материалы: