Текст 3

तद्दर्शनेनागतसाध्वस: क्षिता-
ववन्दताङ्गं विनमय्य दण्डवत् ।
द‍ृग्भ्यां प्रपश्यन् प्रपिबन्निवार्भक-
श्चुम्बन्निवास्येन भुजैरिवाश्लिषन् ॥ ३ ॥
тад-дарш́анена̄гата-са̄дхвасах̣ кшита̄в
авандата̄н̇гам̇ винамаййа дан̣д̣ават
др̣гбхйа̄м̇ прапаш́йан прапибанн ива̄рбхакаш́
чумбанн ива̄сйена бхуджаир ива̄ш́лишан
тат — увидев Господа; а̄гата — Дхрува Махараджа, пребывая в смятении; кшитау — на земле; авандата — приветствовал; ан̇гам — свое тело; винамаййа — распростерши; дан̣д̣а — подобно палке; др̣гбхйа̄м — глазами; прапаш́йан — смотря на; прапибан — выпивая; ива — словно; арбхаках̣ — ребенок; чумбан — целуя; ива — словно; а̄сйена — устами; бхуджаих̣ — руками; ива — словно; а̄ш́лишан — обнимая.

Перевод:

Когда Дхрува Махараджа увидел Господа, стоящего перед ним, его охватило смятение. Чтобы выразить Господу свое почтение, он, как палка, упал к Его ногам, и любовь к Богу затопила его. В экстазе Дхрува Махараджа неотрывно смотрел на Господа, как будто хотел выпить Его глазами, осыпать Его лотосные стопы поцелуями и сжать Его в своих объятиях.

Комментарий:

Когда Дхрува Махараджа увидел перед собой Верховную Личность Бога, его охватил естественный в таких случаях трепет. С благоговением он смотрел на Господа, как будто хотел выпить глазами Его тело. Преданный так любит Верховного Господа, что готов без конца целовать Его лотосные стопы, обнимать их и дотрагиваться до кончиков Его пальцев. Из этого описания поведения Дхрувы Махараджи явствует, что, когда он встретился с Господом лицом к лицу, в его теле проявились все восемь признаков трансцендентного экстаза.
Следующие материалы:

Текст 4

स तं विवक्षन्तमतद्विदं हरि-
र्ज्ञात्वास्य सर्वस्य च हृद्यवस्थित: ।
कृताञ्जलिं ब्रह्ममयेन कम्बुना
पस्पर्श बालं कृपया कपोले ॥ ४ ॥
са там̇ вивакшантам атад-видам̇ харир
джн̃а̄тва̄сйа сарвасйа ча хр̣дй авастхитах̣
кр̣та̄н̃джалим̇ брахмамайена камбуна̄
паспарш́а ба̄лам̇ кр̣пайа̄ каполе
сах̣ — Верховная Личность Бога; там — Дхруву Махараджу; вивакшантам — желающего восславить Господа в своих молитвах; а — не обладающему достаточным опытом для этого; харих̣ — Личность Бога; джн̃а̄тва̄ — понимая; асйа — Дхрувы Махараджи; сарвасйа — всех; ча — и; хр̣ди — в сердце; авастхитах̣ — пребывая; кр̣та — со сложенными ладонями; брахма — состоящей из слов ведических гимнов; камбуна̄ — раковиной; паспарш́а — коснулся; ба̄лам — мальчика; кр̣пайа̄ — по Своей беспричинной милости; каполе — лба.

Перевод:

Дхрува Махараджа был еще очень мал, но, несмотря на это, он хотел как подобает восславить Господа, однако неопытность мешала ему собраться с мыслями. Верховный Господь, пребывающий в сердце каждого живого существа, понял, в каком затруднительном положении находится Его преданный, и по беспричинной милости коснулся Своей раковиной лба Дхрувы Махараджи, стоявшего перед Ним со сложенными ладонями.

Комментарий:

Каждый преданный хочет воспевать трансцендентные качества Господа. Преданные всегда с удовольствием слушают о Его трансцендентных качествах и горят желанием прославлять их, но порой скромность преданных мешает им делать это. Однако Господь, пребывая в сердце каждого, Сам наделяет преданного разумом, необходимым для того, чтобы описывать Его. Поэтому когда преданный пишет или говорит о Верховной Личности Бога, нужно понимать, что это Сам Господь из сердца подсказывает ему нужные слова. Подтверждение этому мы находим в десятой главе «Бхагавад-гиты», где говорится, что тому, кто поглощен трансцендентным любовным служением Господу, Сам Господь изнутри подсказывает, как лучше служить Ему. Видя замешательство Дхрувы Махараджи, который из-за отсутствия опыта не мог подобрать нужные слова, Господь по Своей беспричинной милости коснулся лба мальчика Своей раковиной, и в тот же миг на Дхруву снизошло трансцендентное вдохновение. Это вдохновение называют брахма-майей, поскольку звуки, исходящие из уст человека, охваченного трансцендентным вдохновением, в точности соответствуют звуковым вибрациям Вед. Эти звуки не имеют ничего общего с обычными звуками материального мира. Поэтому звуки мантры Харе Кришна, хотя она и записана обычными буквами, нельзя считать земными или материальными.

Текст 5

स वै तदैव प्रतिपादितां गिरं
दैवीं परिज्ञातपरात्मनिर्णय: ।
तं भक्तिभावोऽभ्यगृणादसत्वरं
परिश्रुतोरुश्रवसं ध्रुवक्षिति: ॥ ५ ॥
са ваи тадаива пратипа̄дита̄м̇ гирам̇
даивӣм̇ париджн̃а̄та-пара̄тма-нирн̣айах̣
там̇ бхакти-бха̄во ’бхйагр̣н̣а̄д асатварам̇
париш́рутору-ш́равасам̇ дхрува-кшитих̣
сах̣ — Дхрува Махараджа; ваи — несомненно; тада̄ — тогда; эва — только что; пратипа̄дита̄м — обретя; гирам — речь; даивӣм — трансцендентное; париджн̃а̄та — постиг; пара — Сверхдуши; нирн̣айах̣ — вывод; там — Господу; бхакти — занятый преданным служением; абхйагр̣н̣а̄т — вознес молитвы; асатварам — не делая поспешных выводов; париш́рута — известна; уру — чья слава; дхрува — Дхрува, чья планета не подлежит уничтожению.

Перевод:

В тот же миг Дхрува Махараджа постиг смысл Вед, а также понял Абсолютную Истину и то, в каких отношениях Она находится с живыми существами. Считая себя слугой Верховного Господа, чья слава не знает границ, Дхрува, которому в будущем предстояло получить во владение планету, не подлежащую уничтожению даже в момент гибели вселенной, вознес Ему молитвы, каждое слово которых было тщательно взвешено и продумано.

Комментарий:

В этом стихе затронуто много важных тем. Прежде всего, здесь идет речь о том, что ученик, в совершенстве овладевший ведическим знанием, постигает взаимоотношения Абсолютной Истины как с материальной, так и с духовной энергией. Дхрува Махараджа никогда не ходил в школу, у него не было наставника, который мог бы объяснить ему смысл Вед, и тем не менее Господь, ценя преданное служение Дхрувы, предстал перед ним и, коснувшись его лба Своей раковиной, открыл ему ведическую мудрость. Это единственный способ постичь смысл Вед. Теоретическое изучение Вед ничего не дает. Сами Веды утверждают, что постичь смысл ведических истин способен только тот, кто непоколебимо верит в Верховного Господа и в духовного учителя. Примером этого является Дхрува Махараджа, который обратился к преданному служению Господу, исполняя волю своего духовного учителя, Нарады Муни. Видя целеустремленность Своего преданного и его готовность совершить любые аскезы, Верховный Господь Сам предстал перед ним. Дхрува был всего лишь ребенком. Он хотел вознести Господу подобающие молитвы, но смешался, почувствовав, что не обладает необходимыми знаниями. Однако, как только Господь милостиво коснулся лба Дхрувы Своей раковиной, ему открылись все истины Вед.
В основе ведического знания лежит правильное понимание разницы между дживой и Параматмой, индивидуальной душой и Сверхдушой. Индивидуальная душа по своей природе является слугой Сверхдуши, поэтому ее взаимоотношения со Сверхдушой основаны на служении. Такое служение называется бхакти-йогой или бхакти-бхавой. Дхрува Махараджа молился Господу не так, как это делают философы-имперсоналисты, а как истинный преданный Господа, на что в данном стихе указывает слово бхакти- бха̄ва. Только Верховный Господь, чья слава не знает границ, заслуживает того, чтобы Ему возносили молитвы. Дхрува Махараджа мечтал править царством своего отца, но тот отказался даже посадить его к себе на колени. Чтобы исполнить желание Дхрувы, Господь уже создал специально для него планету, которую обычно называют Полярной звездой. Эта планета не погибает даже во время уничтожения вселенной. Дхрува Махараджа достиг своей цели только потому, что терпеливо, без ненужной спешки, выполнял указания своего духовного учителя. Это дало ему редкую возможность воочию увидеть Господа. И теперь по беспричинной милости Господа он обрел способность вознести Ему подобающие молитвы. Чтобы прославлять Всевышнего и возносить Ему молитвы, необходима милость Господа. Писать произведения, прославляющие Господа, способен только тот, на кого пролилась Его беспричинная милость.