16 px

Шримад-Бхагаватам 4.8.8

जाये उत्तानपादस्य सुनीति: सुरुचिस्तयो: ।
सुरुचि: प्रेयसी पत्युर्नेतरा यत्सुतो ध्रुव: ॥ ८ ॥
джа̄йе утта̄напа̄дасйа
сунӣтих̣ суручис тайох̣
суручих̣ прейасӣ патйур
нетара̄ йат-суто дхрувах̣
джа̄йе — двух жен; утта̄напа̄дасйа — царя Уттанапады; сунӣтих̣ — Сунити; суручих̣ — Суручи; тайох̣ — из них двоих; суручих̣ — Суручи; прейасӣ — горячо любимая; патйух̣ — мужа; на итара̄ — не другая; йат — чей; сутах̣ — сын; дхрувах̣ — Дхрува.

Перевод:

У царя Уттанапады было две жены, которых звали Сунити и Суручи. Суручи была очень любима царем, а Сунити, имевшая сына по имени Дхрува, не пользовалась его особым расположением.

Комментарий:

Великий мудрец Майтрея хотел рассказать о праведных деяниях царей Уттанапады и Приявраты. Прияврата был первым сыном Сваямбхувы Ману, а Уттанапада — вторым, но великий мудрец Майтрея сразу начал рассказывать о Дхруве Махарадже, сыне Уттанапады, так как ему не терпелось поведать о благочестивых деяниях царей прошлого. Преданные очень любят слушать историю о жизни Дхрувы Махараджи. На примере его благочестивых деяний можно научиться тому, как избавиться от привязанности к материальной собственности и как улучшить свое преданное служение с помощью суровых аскез и обетов. Вера того, кто слушает о деяниях благочестивого Дхрувы, укрепляется и позволяет ему вступить в непосредственные отношения с Верховной Личностью Бога, благодаря чему он может очень быстро достичь трансцендентного уровня преданного служения. Рассказ об аскезах Дхрувы Махараджи пробуждает в сердцах слушателей стремление к преданному служению.
Следующие материалы:
एकदा सुरुचे: पुत्रमङ्कमारोप्य लालयन् ।
उत्तमं नारुरुक्षन्तं ध्रुवं राजाभ्यनन्दत ॥ ९ ॥
экада̄ суручех̣ путрам
ан̇кам а̄ропйа ла̄лайан
уттамам̇ на̄рурукшантам̇
дхрувам̇ ра̄джа̄бхйанандата
экада̄ — однажды; суручех̣ — царицы Суручи; путрам — сына; ан̇кам — на колени; а̄ропйа — сажая; ла̄лайан — лаская; уттамам — Уттаму; на — не; а̄рурукшантам — пытающегося взобраться; дхрувам — Дхруву; ра̄джа̄ — царь; абхйанандата — радушно принял.

Перевод:

Однажды царь Уттанапада ласкал сына Суручи, Уттаму, усадив его к себе на колени. Дхрува Махараджа тоже хотел было взобраться на колени к царю, однако царь не очень обрадовался этому.
तथा चिकीर्षमाणं तं सपत्‍न्यास्तनयं ध्रुवम् ।
सुरुचि: श‍ृण्वतो राज्ञ: सेर्ष्यमाहातिगर्विता ॥ १० ॥
татха̄ чикӣршама̄н̣ам̇ там̇
сапатнйа̄с танайам̇ дхрувам
суручих̣ ш́р̣н̣вато ра̄джн̃ах̣
сершйам а̄ха̄тигарвита̄
татха̄ — так; чикӣршама̄н̣ам — маленький Дхрува, который пытался влезть; там — ему; са-патнйа̄х̣ — второй жены (Сунити); танайам — сыну; дхрувам — Дхруве; суручих̣ — царица Суручи; ш́р̣н̣ватах̣ — когда слушал; ра̄джн̃ах̣ — царь; са-ӣршйам — со злостью; а̄ха — сказала; атигарвита̄ — с присущим ей высокомерием.

Перевод:

Увидев, как маленький Дхрува Махараджа пытается взобраться к отцу на колени, Суручи, его мачеха, приревновала к нему царя и высокомерным тоном стала говорить, обращаясь к Дхруве, в расчете на то, что царь тоже услышит ее.

Комментарий:

Царь, конечно же, одинаково любил обоих сыновей, Дхруву и Уттаму, поэтому ему хотелось посадить к себе на колени вместе с Уттамой и Дхруву. Однако их-за привязанности к царице Суручи он боялся открыто проявить свою любовь к Дхруве Махарадже. Суручи поняла, какие чувства боролись в сердце царя Уттанапады, и потому, движимая гордыней, начала говорить о том, как царь любит ее. Такова женская природа. Если женщина видит, что муж очень любит ее и благоволит к ней, она начинает злоупотреблять этим. Как мы видим, это качество было присуще даже членам такого благородного семейства, как семья Сваямбхувы Ману, из чего можно заключить, что женщины везде одинаковы.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».