16 px

Шримад-Бхагаватам 4.8.75

चतुर्थमपि वै मासं द्वादशे द्वादशेऽहनि ।
वायुभक्षो जितश्वासो ध्यायन्देवमधारयत् ॥ ७५ ॥
чатуртхам апи ваи ма̄сам̇
два̄даш́е два̄даш́е ’хани
ва̄йу-бхакшо джита-ш́ва̄со
дхйа̄йан девам адха̄райат
чатуртхам — четвертый; апи — также; ваи — таким же образом; ма̄сам — месяц; два̄даш́е два̄даш́е — на двенадцатый; ахани — день; ва̄йу — воздухом; бхакшах̣ — питающийся; джита-ш́ва̄сах̣ — управляя дыханием; дхйа̄йан — медитируя; девам — Верховному Господу; адха̄райат — поклонялся.

Перевод:

За четвертый месяц Дхрува Махараджа в совершенстве овладел дыхательными упражнениями, так, что делал один вдох в двенадцать дней. Таким образом он полностью успокоил свой ум и, погрузившись в медитацию, продолжал поклоняться Верховной Личности Бога.
Следующие материалы:
पञ्चमे मास्यनुप्राप्ते जितश्वासो नृपात्मज: ।
ध्यायन् ब्रह्म पदैकेन तस्थौ स्थाणुरिवाचल: ॥ ७६ ॥
пан̃чаме ма̄сй анупра̄пте
джита-ш́ва̄со нр̣па̄тмаджах̣
дхйа̄йан брахма падаикена
тастхау стха̄н̣ур ива̄чалах̣
пан̃чаме — на пятый; ма̄си — в этот месяц; анупра̄пте — находящийся; джита-ш́ва̄сах̣ — и все же продолжающий управлять дыханием; нр̣па-а̄тмаджах̣ — сын царя; дхйа̄йан — медитируя; брахма — на Верховную Личность Бога; пада̄ экена — на одной ноге; тастхау — стоял; стха̄н̣ух̣ — подобно колонне; ива — подобно; ачалах̣ — без движения.

Перевод:

К началу пятого месяца Махараджа Дхрува, сын царя, научился управлять своим дыханием так хорошо, что мог стоять на одной ноге неподвижно, как колонна, полностью сосредоточив ум на Парабрахмане.
सर्वतो मन आकृष्य हृदि भूतेन्द्रियाशयम् ।
ध्यायन्भगवतो रूपं नाद्राक्षीत्किञ्चनापरम् ॥ ७७ ॥
сарвато мана а̄кр̣шйа
хр̣ди бхӯтендрийа̄ш́айам
дхйа̄йан бхагавато рӯпам̇
на̄дра̄кшӣт кин̃чана̄парам
сарватах̣ — во всех отношениях; манах̣ — ум; а̄кр̣шйа — сосредоточивая; хр̣ди — в сердце; бхӯта-индрийа-а̄ш́айам — место, где нашли прибежище чувства и объекты чувств; дхйа̄йан — медитируя; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; рӯпам — на форму; на адра̄кшӣт — не видел; кин̃чана — что-либо; апарам — еще.

Перевод:

Он подчинил себе свои чувства и их объекты и таким образом сосредоточил свой ум на образе Верховной Личности Бога, не позволяя ему отвлекаться ни на что другое.

Комментарий:

В этом стихе очень хорошо описан принцип йогической медитации. Смысл медитации в том, чтобы сосредоточить свой ум на образе Верховной Личности Бога, не позволяя ему отвлекаться ни на что другое. Тот, кто считает, что с одинаковым успехом можно медитировать на нечто безличное, заблуждается. Как объясняется в «Бхагавад-гите», человек, пытающийся медитировать на безличный Брахман, только напрасно теряет свое время, поскольку такая медитация сопряжена с ненужными трудностями.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».