Текст 39

मैत्रेय उवाच
इत्युदाहृतमाकर्ण्य भगवान्नारदस्तदा ।
प्रीत: प्रत्याह तं बालं सद्वाक्यमनुकम्पया ॥ ३९ ॥
маитрейа ува̄ча
итй уда̄хр̣там а̄карн̣йа
бхагава̄н на̄радас тада̄
прӣтах̣ пратйа̄ха там̇ ба̄лам̇
сад-ва̄кйам анукампайа̄
маитрейах̣ — мудрец Майтрея продолжал; ити — так; уда̄хр̣там — произносимое; а̄карн̣йа — слушая; бхагава̄н — великая личность, Нарада; тада̄ — вслед за тем; прӣтах̣ — довольный; пратйа̄ха — ответил; там — ему; ба̄лам — мальчику; сат — хороший совет; анукампайа̄ — из жалости.

Перевод:

Мудрец Майтрея продолжал: Выслушав Дхруву Махараджу, великий мудрец Нарада Муни проникся к нему жалостью и, желая оказать ему беспричинную милость, дал ему мудрый совет.

Комментарий:

Поскольку Нарада Муни является самым великим духовным учителем, его миссия — дарить высшее благо каждому, кого он встретит на своем пути. Дхрува Махараджа, однако, был еще ребенком, и просьба его тоже была ребяческой, но тем не менее великий мудрец проникся к нему состраданием и, желая ему добра, дал ему такой совет.
Следующие материалы:

Текст 40

नारद उवाच
जनन्याभिहित: पन्था: स वै नि:श्रेयसस्य ते ।
भगवान् वासुदेवस्तं भज तं प्रवणात्मना ॥ ४० ॥
на̄рада ува̄ча
джананйа̄бхихитах̣ пантха̄х̣
са ваи них̣ш́рейасасйа те
бхагава̄н ва̄судевас там̇
бхаджа там̇ праван̣а̄тмана̄
на̄радах̣ — великий мудрец Нарада сказал; джананйа̄ — твоей матерью; абхихитах̣ — указанный; пантха̄х̣ — путь; сах̣ — тот; ваи — конечно; них̣ш́рейасасйа — высшая цель жизни; те — для тебя; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ва̄судевах̣ — Кришна; там — Ему; бхаджа — служи; там — на Нем; праван̣а — сосредоточив все свое внимание.

Перевод:

Великий мудрец Нарада сказал Дхруве Махарадже: Твоя мать Сунити посоветовала тебе встать на путь преданного служения Верховной Личности Бога, и этот совет — как раз то, что тебе нужно. Поэтому полностью отдайся преданному служению Господу.

Комментарий:

Дхрува Махараджа хотел получить во владение царство, которое превосходило по размерам царство Господа Брахмы. Господь Брахма занимает во вселенной самое высокое положение, так как является главой всех полубогов, но Дхрува Махараджа хотел превзойти даже его, поэтому он не смог бы осуществить свое желание, поклоняясь какому-нибудь полубогу. Как сказано в «Бхагавад-гите», дары полубогов преходящи, поэтому Нарада Муни порекомендовал Дхруве Махарадже последовать совету матери, то есть начать поклоняться Кришне, Ва̄судеве. Дары Кришны всегда превосходят ожидания преданного. И Сунити, и Нарада Муни знали, что ни один из полубогов не способен исполнить желание Дхрувы Махараджи, поэтому оба они посоветовали ему заняться преданным служением Господу Кришне.
Нарада Муни назван здесь бхагаваном, поскольку он может исполнить любое желание человека, так же как и Сам Верховный Господь. Он был очень доволен Дхрувой Махараджей и вполне мог сам дать ему все, что тот хотел, однако это не входит в обязанности духовного учителя. Долг духовного учителя — дать ученику возможность заниматься преданным служением в соответствии с предписаниями шастр. То же самое сделал Кришна, когда оказался вместе с Арджуной на поле битвы: Он вполне мог создать все условия для того, чтобы Арджуна победил, не берясь за оружие, однако вместо этого Он велел Арджуне сражаться. Подобно этому, Нарада Муни велел Дхруве Махарадже заняться преданным служением, чтобы достичь поставленной цели.

Текст 41

धर्मार्थकाममोक्षाख्यं य इच्छेच्छ्रेय आत्मन: ।
एकं ह्येव हरेस्तत्र कारणं पादसेवनम् ॥ ४१ ॥
дхарма̄ртха-ка̄ма-мокша̄кхйам̇
йа иччхеч чхрейа а̄тманах̣
экам̇ хй эва харес татра
ка̄ран̣ам̇ па̄да-севанам
дхарма — четыре принципа: религиозная деятельность, экономическое благополучие, чувственные наслаждения и освобождение; а̄кхйам — под названием; йах̣ — кто; иччхет — пусть желает; ш́рейах̣ — цель жизни; а̄тманах̣ — своего «Я»; экам — только один; харех̣ — Верховной Личности Бога; татра — в том; ка̄ран̣ам — причина; па̄да — поклоняясь лотосным стопам.

Перевод:

Каждый, кто желает насладиться плодами религиозности и экономического процветания, изведать чувственные удовольствия и в конце концов обрести освобождение, должен преданно служить Верховной Личности Бога, ибо, поклоняясь лотосным стопам Господа, можно достичь всего этого.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» сказано, что полубоги дают людям свои благословения только с дозволения Верховной Личности Бога. Поэтому на любом жертвоприношении, посвященном какому-нибудь полубогу, всегда присутствует Верховный Господь в форме нараяна-шилы, или шалаграма-шилы, чтобы наблюдать за ходом жертвоприношения. На самом деле полубоги не могут дать ничего без разрешения Верховного Господа. Поэтому Нарада Муни говорит, что, даже если человек хочет обрести плоды религиозности, наслаждаться экономическим благополучием, изведать чувственные удовольствия или достичь освобождения, ему следует обратиться к Верховному Господу, возносить Ему молитвы и просить Господа у Его лотосных стоп исполнить его желания. Так поступает по-настоящему разумный человек. Он никогда ничего не просит у полубогов, а обращается непосредственно к Верховному Господу, который является источником всех благ.
Как говорит Господь Кришна в «Бхагавад-гите», религия не сводится к обрядам и ритуалам. Смысл истинной религии в том, чтобы предаться Господу, припав к Его лотосным стопам. Тот, кто предался Господу, не прилагает никаких усилий для того, чтобы добиться экономического благополучия. Преданный, поглощенный служением Господу, имеет все возможности для того, чтобы удовлетворять свои чувства. Если он хочет удовлетворить свои чувства, Кришна исполнит его желание. Что же касается освобождения, то любой преданный, посвятивший себя служению Господу, уже обрел освобождение, ему не нужно прилагать никаких дополнительных усилий для того, чтобы получить его.
Нарада Муни поэтому посоветовал Дхруве Махарадже принять покровительство Ва̄судевы, Господа Кришны, и делать все то, что велела ему мать, ибо это поможет ему добиться исполнения всех желаний. В данном стихе Нарада Муни подчеркивает, что преданное служение Господу — это единственный путь. Иными словами, даже если человек полон материальных желаний, он должен продолжать заниматься преданным служением Господу, и все его желания исполнятся.