Текст 27

नारद उवाच
नाधुनाप्यवमानं ते सम्मानं वापि पुत्रक ।
लक्षयाम: कुमारस्य सक्तस्य क्रीडनादिषु ॥ २७ ॥
на̄рада ува̄ча
на̄дхуна̄пй авама̄нам̇ те
самма̄нам̇ ва̄пи путрака
лакшайа̄мах̣ кума̄расйа
сактасйа крӣд̣ана̄дишу
на̄радах̣ — великий мудрец Нарада сказал; на — не; адхуна̄ — только что; апи — хотя; авама̄нам — оскорбление; те — тебе; самма̄нам — оказывая почтение; ва̄ — или; апи — конечно; путрака — дорогой мальчик; лакшайа̄мах̣ — я вижу; кума̄расйа — мальчиков, подобных тебе; сактасйа — привязанных; крӣд̣ана — к играм и развлечениям.

Перевод:

Великий мудрец Нарада сказал Дхруве: Мой мальчик, ты совсем еще дитя. В твоем возрасте дети обычно думают только о забавах и развлечениях. Почему же тебя так уязвили слова, задевающие твою честь?

Комментарий:

Обычно, когда ребенка ругают и называют негодяем или глупцом, он только улыбается в ответ, не принимая этих оскорблений всерьез. Не придает он большого значения и похвалам. Однако в Дхруве Махарадже дух кшатрия был так силен, что он не смог простить мачехе даже ничтожного оскорбления, которое задело его честь кшатрия.
Следующие материалы:

Текст 28

विकल्पे विद्यमानेऽपि न ह्यसन्तोषहेतव: ।
पुंसो मोहमृते भिन्ना यल्लोके निजकर्मभि: ॥ २८ ॥
викалпе видйама̄не ’пи
на хй асантоша-хетавах̣
пум̇со мохам р̣те бхинна̄
йал локе ниджа-кармабхих̣
викалпе — смена; видйама̄не — хотя существует; на — не; хи — конечно; асантоша — неудовольствия; хетавах̣ — причины; пум̇сах̣ — людей; мохам — не впадая в заблуждение; бхинна̄х̣ — отделенный; йат — в этом мире; ниджа — своей собственной деятельностью.

Перевод:

Дорогой Дхрува, даже если ты считаешь, что твоя честь задета, у тебя все равно нет причин для недовольства. Твое недовольство — это всего лишь одно из проявлений действия иллюзорной энергии: настоящее каждого живого существа определяется его поступками в прошлом — это является причиной существования различных форм жизни, предназначенных для наслаждений или страданий.

Комментарий:

В Ведах говорится, что соприкосновение с материей не оскверняет живое существо и не оказывает на него влияния. Форму материального тела живого существа определяют поступки, совершенные им в прошлых жизнях. Но человек, который понимает, что, будучи вечной живой душой, он не имеет никакого отношения ни к страданиям, ни к наслаждениям, является освобожденной личностью. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (18.54): брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄ — когда человек достигает трансцендентного уровня, он избавляется от всех скорбей и желаний. Нарада Риши сначала хотел напомнить Дхруве Махарадже, что он — всего лишь ребенок и потому ему не следует обращать внимание на оскорбления или похвалы. Но если он достаточно развит, чтобы отличить оскорбление от похвалы, то ему нужно понять, что и честь, и бесчестие, которые выпадают на долю человека, предопределены его поступками, совершенными в прошлом, и потому в любых обстоятельствах ему не следует радоваться или предаваться скорби.

Текст 29

परितुष्येत्ततस्तात तावन्मात्रेण पूरुष: ।
दैवोपसादितं यावद्वीक्ष्येश्वरगतिं बुध: ॥ २९ ॥
паритушйет татас та̄та
та̄ван-ма̄трен̣а пӯрушах̣
даивопаса̄дитам̇ йа̄вад
вӣкшйеш́вара-гатим̇ будхах̣
паритушйет — следует быть довольным; татах̣ — поэтому; та̄та — мой мальчик; та̄ват — таким; ма̄трен̣а — качеством; пӯрушах̣ — личность; даива — судьбой; упаса̄дитам — данным; йа̄ват — как; вӣкшйа — видя; ӣш́вара — путь Всевышнего; будхах̣ — тот, кто разумен.

Перевод:

Путь Верховной Личности Бога поистине удивителен. Мудрый человек должен следовать этим путем и быть довольным всем, что выпадает на его долю — и хорошим, и плохим, — понимая, что и то и другое случается с ним по воле Господа.

Комментарий:

Великий мудрец Нарада советует Дхруве Махарадже всегда оставаться удовлетворенным. Любой разумный человек должен понимать, что страдания и наслаждения, которые мы испытываем, — это результат наших телесных представлений о жизни. По-настоящему разумным человеком считается тот, кто достиг трансцендентного уровня, отвергнув телесную концепцию жизни. Более того, преданный воспринимает невзгоды, выпадающие на его долю, как благословение Верховного Господа. Когда преданный попадает в затруднительное положение, он видит в этом милость Бога и благодарит Его за это, снова и снова принося Ему поклоны телом, умом и интеллектом. Таким образом, разумный человек при любых обстоятельствах должен оставаться удовлетворенным, уповая на милость Господа.