Текст 58

एवं दाक्षायणी हित्वा सती पूर्वकलेवरम् ।
जज्ञे हिमवत: क्षेत्रे मेनायामिति शुश्रुम ॥ ५८ ॥
эвам̇ да̄кша̄йан̣ӣ хитва̄
сатӣ пӯрва-калеварам
джаджн̃е химаватах̣ кшетре
мена̄йа̄м ити ш́уш́рума
эвам — так; да̄кша̄йан̣ӣ — дочь Дакши; хитва̄ — оставив; сатӣ — Сати; пӯрва — свое прежнее тело; джаджн̃е — была рождена; химаватах̣ — Гималаев; кшетре — у жены; мена̄йа̄м — у Мены; ити — так; ш́уш́рума — я слышал.

Перевод:

Майтрея сказал: Я слышал, что Дакшаяни (дочь Дакши), оставив тело, которое она получила от Дакши, родилась в царстве Гималаев. Она стала дочерью Мены. Я слышал это из достоверных источников.

Комментарий:

Мена, или Менака, как ее иногда называют, — это жена царя Гималаев.
Следующие материалы:

Текст 59

तमेव दयितं भूय आवृङ्क्ते पतिमम्बिका ।
अनन्यभावैकगतिं शक्ति: सुप्तेव पूरुषम् ॥ ५९ ॥
там эва дайитам̇ бхӯйа
а̄вр̣н̇кте патим амбика̄
ананйа-бха̄ваика-гатим̇
ш́актих̣ суптева пӯрушам
там — его (Господа Шиву); эва — конечно; дайитам — любимого; бхӯйах̣ — вновь; а̄вр̣н̇кте — приняла; патим — своим мужем; амбика̄ — Амбика, или Сати; ананйа — не имея привязанности ни к кому другому; эка — одна цель; ш́актих̣ — женские (пограничная и внешняя) энергии; супта̄ — спящие; ива — как; пӯрушам — мужчину (Господа Шиву, как представителя Верховного Господа).

Перевод:

Амбика [богиня Дурга], которую прежде звали Дакшаяни [Сати], вновь стала женой Господа Шивы, подобно тому как различные энергии Верховной Личности Бога действуют на новом этапе творения.

Комментарий:

Согласно одной из ведических мантр (пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате), Верховная Личность Бога обладает различными энергиями. Шакти — это женское начало, а Господь — пуруша, мужчина. Обязанность шакти, женского начала — служить под руководством верховного пуруши. В «Бхагавад- гите» утверждается, что все живые существа относятся к пограничной энергии Верховного Господа, поэтому все живые существа должны служить Верховной Личности. Дурга олицетворяет собой как внешнюю, так и пограничную энергию, а Господь Шива — представитель Верховной Личности в материальном мире. Отношения, связывающие Господа Шиву и Амбику, или Дургу, вечны. Сати не могла выйти замуж ни за кого другого, кроме Господа Шивы. То, как Господь Шива вновь женился на Дурге, воплотившейся в образе Химавати, дочери Гималаев, и как был рожден Карттикея, — это отдельная история.

Текст 60

एतद्भगवत: शम्भो: कर्म दक्षाध्वरद्रुह: ।
श्रुतं भागवताच्छिष्यादुद्धवान्मे बृहस्पते: ॥ ६० ॥
этад бхагаватах̣ ш́амбхох̣
карма дакша̄дхвара-друхах̣
ш́рутам̇ бха̄гавата̄ч чхишйа̄д
уддхава̄н ме бр̣хаспатех̣
этат — это; бхагаватах̣ — того, кто обладает всеми богатствами; ш́амбхох̣ — Шамбху (Господа Шивы); карма — история; дакша — кто прервал жертвоприношение Дакши; ш́рутам — была услышана; бха̄гавата̄т — от великого преданного; ш́ишйа̄т — от ученика; уддхава̄т — от Уддхавы; ме — мной; бр̣хаспатех̣ — Брихаспати.

Перевод:

Майтрея сказал: Дорогой Видура, историю о том, как Господь Шива помешал проведению ягьи Дакши, я слышал от Уддхавы, великого преданного и ученика Брихаспати.

Комментарий:

[]