Текст 39

जगदुद्भवस्थितिलयेषु दैवतो
बहुभिद्यमानगुणयात्ममायया ।
रचितात्मभेदमतये स्वसंस्थया
विनिवर्तितभ्रमगुणात्मने नम: ॥ ३९ ॥
джагад-удбхава-стхити-лайешу даивато
баху-бхидйама̄на-гун̣айа̄тма-ма̄йайа̄
рачита̄тма-бхеда-матайе сва-сам̇стхайа̄
винивартита-бхрама-гун̣а̄тмане намах̣
джагат — материальный мир; удбхава — сотворение; стхити — поддержание; лайешу — в уничтожении; даиватах̣ — удел; баху — много; бхидйама̄на — разнообразный; гун̣айа̄ — материальными качествами; а̄тма — Его материальной энергией; рачита — созданный; а̄тма — в живых существах; бхеда — кто создал различные склонности; сва — Своей внутренней энергией; винивартита — заставил остановиться; бхрама — взаимодействие; гун̣а — материальных качеств; а̄тмане — Ему в Его личностной форме; намах̣ — поклоны.

Перевод:

Мы в глубоком почтении склоняемся перед Всевышним, который сотворил различные виды живых существ и отдал их во власть трех качеств материального мира, чтобы создавать, хранить и уничтожать их. На Него Самого, однако, власть внешней энергии не распространяется. В Своей изначальной личностной форме Он полностью свободен от многообразных проявлений материальных качеств и иллюзии ложного самоотождествления.

Комментарий:

В этом стихе обсуждаются два вопроса. Первый — сотворение, сохранение и уничтожение материального мира, и второй — личная обитель Господа. В обители Господа, в царстве Бога, также существует категория качества. Здесь говорится о месте Его обитания, Голоке. На Голоке также существует категория качества, однако качество в духовном мире не проявляется в сотворении, сохранении и разрушении. В сфере внешней энергии взаимодействие трех качеств обеспечивает сотворение, сохранение и уничтожение материальных объектов. Но в духовном мире, в царстве Бога, ничего этого не существует, ибо там все вечно, наделено сознанием и исполнено блаженства. Некоторые философы неправильно понимают природу воплощения Личности Бога в материальном мире. Они думают, что, когда Верховный Господь приходит в этот мир, Он находится под властью трех материальных качеств, подобно остальным живым существам материального мира. Это глубокое заблуждение. Здесь ясно сказано, что благодаря Своей внутренней энергии Он трансцендентен ко всем материальным качествам (сва-сам̇стхайа̄). Аналогичное утверждение содержится в «Бхагавад-гите», где Господь говорит: «Я прихожу в этот мир с помощью Моей внутренней энергии». И внутренняя, и внешняя энергии подвластны Всевышнему, поэтому Он не может оказаться под властью одной из них. Его власть распространяется на все сущее. Для того чтобы проявить Свои трансцендентные имя, форму, качества, игры и атрибуты, Он приводит в действие Свою внутреннюю энергию. Многообразные проявления внешней энергии Господа включают в себя многочисленных полубогов, находящихся под влиянием различных качеств материальной природы, начиная с Брахмы и Господа Шивы, и, в зависимости от своих материальных качеств, разные люди тяготеют к разным полубогам. Однако человек, достигший трансцендентного уровня и возвысившийся над всеми качествами материальной природы, поклоняется только Верховной Личности. Это объясняется в «Бхагавад-гите», где говорится, что тот, кто посвятил себя служению Господу, уже возвысился над многообразными проявлениями и взаимодействиями трех материальных качеств. Подводя итог, можно сказать, что обусловленные души находятся под властью взаимодействующих между собой материальных качеств, которые являются причиной дифференциации энергий. Но в духовном мире все поклоняются единому Верховному Господу, и никому другому.
Следующие материалы:

Текст 40

ब्रह्मोवाच
नमस्ते श्रितसत्त्वाय धर्मादीनां च सूतये ।
निर्गुणाय च यत्काष्ठां नाहं वेदापरेऽपि च ॥ ४० ॥
брахмова̄ча
намас те ш́рита-саттва̄йа
дхарма̄дӣна̄м̇ ча сӯтайе
ниргун̣а̄йа ча йат-ка̄шт̣ха̄м̇
на̄хам̇ веда̄паре ’пи ча
брахма — олицетворенные Веды; ува̄ча — сказали; намах̣ — почтительные поклоны; те — Тебе; ш́рита — вместилищу качества благости; дхарма — религии, аскез и обетов; ча — и; сӯтайе — источнику; ниргун̣а̄йа — трансцендентному к материальным качествам; ча — и; йат — которого (Верховного Господа); ка̄шт̣ха̄м — положение; на — не; ахам — я; веда — знаю; апаре — другие; апи — конечно; ча — и.

Перевод:

Олицетворенные Веды сказали: О Господь, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой, вместилищем качества благости и единственным источником религии, аскез и обетов, ибо Ты трансцендентен ко всем материальным качествам и никто по-настоящему не знает ни Тебя, ни Твоего истинного положения.

Комментарий:

В материальном мире существует триединство трех материальных качеств. Господь Вишну отвечает за качество благости, которое является источником религии, знания, аскетизма, отрешенности, изобилия и т.д. В силу этого истинное спокойствие, благоденствие, знание и религию обретают только те живые существа, которые находятся в материальном мире под влиянием гуны благости. Если они попадают под влияние двух других качеств, а именно страсти и невежества, их полная опасностей обусловленная жизнь становится невыносимой. Но изначально Господь Вишну является ниргуной, то есть трансцендентным к материальным качествам. Слово гун̣а означает «качество», а нир — «отрицание». Однако это не значит, что у Него нет никаких качеств; Он наделен трансцендентными качествами, благодаря которым Он нисходит в этот мир и являет Свои игры. Позитивные трансцендентные качества Господа не известны ни тем, кто изучает Веды, ни великим полубогам, таким, как Брахма и Шива. Эти качества открываются только преданным Господа. Это подтверждается в «Бхагавад-гите», где говорится, что понять трансцендентное положение Верховного Господа можно только в процессе преданного служения. Люди, находящиеся под влиянием качества благости, могут до какой-то степени обрести это трансцендентное знание, однако «Бхагавад-гита» советует не останавливаться на уровне благости, а идти дальше. Ведические принципы основаны на трех качествах материальных гун. Мы должны возвыситься над этими качествами, чтобы достичь уровня чистой и простой духовной жизни.

Текст 41

अग्निरुवाच
यत्तेजसाहं सुसमिद्धतेजा
हव्यं वहे स्वध्वर आज्यसिक्तम् ।
तं यज्ञियं पञ्चविधं च पञ्चभि:
स्विष्टं यजुर्भि: प्रणतोऽस्मि यज्ञम् ॥ ४१ ॥
агнир ува̄ча
йат-теджаса̄хам̇ сусамиддха-теджа̄
хавйам̇ вахе свадхвара а̄джйа-сиктам
там̇ йаджн̃ийам̇ пан̃ча-видхам̇ ча пан̃чабхих̣
свишт̣ам̇ йаджурбхих̣ пран̣ато ’сми йаджн̃ам
агних̣ — бог огня; ува̄ча — сказал; йат — чьим сиянием; ахам — я; су — сияющий, подобно яркому огню; хавйам — приношения; вахе — я принимаю; су — при жертвоприношении; а̄джйа — смешанные с маслом; там — тот; йаджн̃ийам — покровитель жертвоприношения; пан̃ча — пять; ча — и; пан̃чабхих̣ — пятью; су — являющийся объектом поклонения; йаджурбхих̣ — ведических гимнов; пран̣атах̣ — почтительно кланяюсь; асми — я; йаджн̃ам — Ягье (Вишну).

Перевод:

Бог огня сказал: О мой Господь, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, ибо благодаря Тебе от моего тела исходит ослепительное сияние, подобное сиянию яркого огня, и по Твоей милости я принимаю приносимые в жертву дары, смешанные с маслом. Пять видов подношений, о которых говорится в «Яджур-веде», — Твои различные энергии. Ведические гимны пяти видов предназначены для поклонения Тебе, а акт жертвоприношения — это Ты Сам, Верховная Личность Бога.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» ясно сказано, что все ягьи должны проводиться для Господа Вишну. Господь Вишну имеет тысячу широко известных трансцендентных имен, и одно из них — Ягья. В Ведах недвусмысленно утверждается, что любое наше действие должно иметь своей целью удовлетворение Ягьи, Вишну. Действия, совершаемые с другой целью, являются причиной рабства человека. В ведических гимнах сказано, что каждый должен совершать ягью. Согласно Упанишадам, совершать жертвоприношение нужно в день полнолуния, в определенный сезон, длящийся четыре месяца, который называется чатурмасьей, и для него необходимы огонь, алтарь, жертвенное животное и напиток сома. Другим обязательным элементом жертвоприношения являются специальные четырехсложные мантры, приведенные в Ведах. Один из гимнов описывает эти мантры следующим образом: а̄ш́ра̄вайети чатур-акшарам̇ асту ш́раушад̣ ити чатур-акшарам̇ йаджети два̄бхйа̄м̇ йе йаджа̄махах̣. Предназначение этих мантр, которые произносятся в соответствии с указаниями писаний шрути и смрити, — доставить удовольствие Господу Вишну. Ягьи и правила, регламентирующие жизнь четырех сословий общества и четырех духовных укладов, дают возможность материально обусловленным людям, привязанным к наслаждениям, освободиться от материального рабства. В «Вишну-пуране» говорится, что человек, приносящий жертвы Вишну, постепенно освобождается от рабства в материальном мире. Таким образом, единственной целью жизни должно быть удовлетворение Господа Вишну. Это и есть ягья. И лучшим из всех совершающих ягьи является тот, кто, осознав Кришну, посвящает свою жизнь удовлетворению Кришны, источнику всех форм Вишну, кто каждый день поклоняется Ему и предлагает Ему прасад. В «Шримад-Бхагаватам» ясно сказано, что в этот век, век Кали, единственным жертвоприношением (ягьей), которое может увенчаться успехом, является йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаих̣: лучшая форма жертвоприношения — это повторение мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Все остальные ягьи совершаются перед Божеством Вишну, а эта ягья должна проводиться перед изображением Господа Чайтаньи. Это предписание дается в Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам». Более того, санкиртана-ягья подтверждает, что Господь Чайтанья Махапрабху является не кем иным, как Вишну: как много-много лет назад Господь Вишну явился во время ягьи Дакши, так и Господь Чайтанья явился в этом веке, чтобы принять от нас санкиртана-ягью.