Текст 37

लोकपाला ऊचु:
द‍ृष्ट: किं नो द‍ृग्भिरसद्ग्रहैस्त्वं
प्रत्यग्द्रष्टा द‍ृश्यते येन विश्वम् ।
माया ह्येषा भवदीया हि भूमन्
यस्त्वं षष्ठ: पञ्चभिर्भासि भूतै: ॥ ३७ ॥
локапа̄ла̄ ӯчух̣
др̣шт̣ах̣ ким̇ но др̣гбхир асад-грахаис твам̇
пратйаг-драшт̣а̄ др̣ш́йате йена виш́вам
ма̄йа̄ хй эша̄ бхавадӣйа̄ хи бхӯман
йас твам̇ шашт̣хах̣ пан̃чабхир бха̄си бхӯтаих̣
лока — правители планет; ӯчух̣ — сказали; др̣шт̣ах̣ — видимый; ким — ли; нах̣ — нами; др̣гбхих̣ — материальными чувствами; асат — являющий мироздание; твам — Ты; пратйак — свидетелем, находящимся внутри; др̣ш́йате — видимый; йена — которым; виш́вам — эта вселенная; ма̄йа̄ — материальный мир; хи — потому что; эша̄ — это; бхавадӣйа̄ — Твой; хи — конечно; бхӯман — о владыка вселенной; йах̣ — так как; твам — Ты; шашт̣хах̣ — шестой; пан̃чабхих̣ — пятью; бха̄си — появляешься; бхӯтаих̣ — с элементами.

Перевод:

Правители различных планет сказали: О Господь, мы верим только в то, что можем ощутить своими чувствами, но сейчас мы не знаем, правда ли, что мы видим Тебя материальными чувствами. Материальные чувства воспринимают проявленный мир, но Ты находишься вне материального творения, состоящего из пяти начал. Ты — шестое начало, поэтому мы считаем Тебя порождением материального мира.

Комментарий:

Правители различных планет вселенной, несомненно, очень богаты и очень высокомерны, поэтому им не дано постичь трансцендентную, вечную форму Господа. В «Брахма-самхите» говорится, что видеть Личность Бога на каждом шагу могут только те, чьи глаза умащены бальзамом любви к Богу. И Кунти в своих молитвах (Бхаг., 1.8.26) также говорит, что увидеть Верховную Личность Бога способны только те, кто не гордится своими материальными достояниями (акин̃чана-гочарам). Все остальные пребывают в иллюзии и не способны даже размышлять об Абсолютной Истине.
Следующие материалы:

Текст 38

योगेश्‍वरा ऊचु
प्रेयान्न तेऽन्योऽस्त्यमुतस्त्वयि प्रभो
विश्वात्मनीक्षेन्न पृथग्य आत्मन: ।
अथापि भक्त्येश तयोपधावता-
मनन्यवृत्त्यानुगृहाण वत्सल ॥ ३८ ॥
йогеш́вара̄ ӯчух̣
прейа̄н на те ’нйо ’стй амутас твайи прабхо
виш́ва̄тманӣкшен на пр̣тхаг йа а̄тманах̣
атха̄пи бхактйеш́а тайопадха̄вата̄м
ананйа-вр̣ттйа̄нугр̣ха̄н̣а ватсала
йога — великие мистики; ӯчух̣ — сказали; прейа̄н — очень дорог; на — не; те — Тебя; анйах̣ — другой; асти — существует; амутах̣ — от которого; твайи — в Тебе; прабхо — дорогой Господь; виш́ва — в Сверхдуше всех живых существ; ӣкшет — видят; на — не; пр̣тхак — различный; йах̣ — кто; а̄тманах̣ — живые существа; атха — намного больше; бхактйа̄ — с преданностью; ӣш́а — о Господь; тайа̄ — с этой; упадха̄вата̄м — тех, кто поклоняется; ананйа — неизменная; анугр̣ха̄н̣а — милость; ватсала — о милостивый Господь.

Перевод:

Великие мистики сказали: О Господь, те, кто считает Тебя неотличным от себя, зная, что в образе Сверхдуши Ты пребываешь в сердце всех живых существ, очень дороги Тебе. Ты неизменно благосклонен к тем, кто преданно служит Тебе, считая Тебя Господином, а себя — Твоим слугой. По Своей доброте Ты всегда заботишься об их благе.

Комментарий:

Из этого стиха явствует, что монисты и великие мистики считают Верховного Господа, Верховную Личность Бога, единосущным. Однако эта теория единства не имеет ничего общего с ошибочной концепцией тождества живого существа и Верховной Личности Бога. Их монизм основан на чистом знании, изложенном в «Бхагавад-гите» (7.17): прийо хи джн̃а̄нино ’тйартхам ахам̇ са ча мама прийах̣. Господь говорит, что те, кто достиг высот трансцендентного знания и понимает науку сознания Кришны, очень дороги Ему, и Он так же дорог им. Те, кто в совершенстве постиг науку о Боге, знают, что живые существа принадлежат к высшей энергии Верховного Господа. Об этом сказано в седьмой главе «Бхагавад-гиты», где Кришна называет материю низшей энергией, а живые существа — высшей. Энергия и источник энергии неотличны друг от друга, поэтому энергии проявляют те же качества, что и источник энергии. Тот, кто, постигнув природу различных энергий Господа, обладает полным знанием о Личности Бога и сознает свою духовную сущность, безусловно, очень дорог Господу. Однако еще более милостив Господь к тем, кто постоянно с любовью и верой думает о Господе, сознавая Его величие, а себя считая Его неотъемлемой частицей и вечным слугой, даже если они не имеют достаточных знаний о Верховной Личности. Примечательно, что Господь назван в этом стихе ватсалой. Слово ватсала переводится как «всегда благосклонный». Господа часто называют бхакта-ватсалой, подчеркивая тем самым, что Он неизменно милостив к преданным, но нигде в ведических писаниях Его не называют гьяни-ватсалой.

Текст 39

जगदुद्भवस्थितिलयेषु दैवतो
बहुभिद्यमानगुणयात्ममायया ।
रचितात्मभेदमतये स्वसंस्थया
विनिवर्तितभ्रमगुणात्मने नम: ॥ ३९ ॥
джагад-удбхава-стхити-лайешу даивато
баху-бхидйама̄на-гун̣айа̄тма-ма̄йайа̄
рачита̄тма-бхеда-матайе сва-сам̇стхайа̄
винивартита-бхрама-гун̣а̄тмане намах̣
джагат — материальный мир; удбхава — сотворение; стхити — поддержание; лайешу — в уничтожении; даиватах̣ — удел; баху — много; бхидйама̄на — разнообразный; гун̣айа̄ — материальными качествами; а̄тма — Его материальной энергией; рачита — созданный; а̄тма — в живых существах; бхеда — кто создал различные склонности; сва — Своей внутренней энергией; винивартита — заставил остановиться; бхрама — взаимодействие; гун̣а — материальных качеств; а̄тмане — Ему в Его личностной форме; намах̣ — поклоны.

Перевод:

Мы в глубоком почтении склоняемся перед Всевышним, который сотворил различные виды живых существ и отдал их во власть трех качеств материального мира, чтобы создавать, хранить и уничтожать их. На Него Самого, однако, власть внешней энергии не распространяется. В Своей изначальной личностной форме Он полностью свободен от многообразных проявлений материальных качеств и иллюзии ложного самоотождествления.

Комментарий:

В этом стихе обсуждаются два вопроса. Первый — сотворение, сохранение и уничтожение материального мира, и второй — личная обитель Господа. В обители Господа, в царстве Бога, также существует категория качества. Здесь говорится о месте Его обитания, Голоке. На Голоке также существует категория качества, однако качество в духовном мире не проявляется в сотворении, сохранении и разрушении. В сфере внешней энергии взаимодействие трех качеств обеспечивает сотворение, сохранение и уничтожение материальных объектов. Но в духовном мире, в царстве Бога, ничего этого не существует, ибо там все вечно, наделено сознанием и исполнено блаженства. Некоторые философы неправильно понимают природу воплощения Личности Бога в материальном мире. Они думают, что, когда Верховный Господь приходит в этот мир, Он находится под властью трех материальных качеств, подобно остальным живым существам материального мира. Это глубокое заблуждение. Здесь ясно сказано, что благодаря Своей внутренней энергии Он трансцендентен ко всем материальным качествам (сва-сам̇стхайа̄). Аналогичное утверждение содержится в «Бхагавад-гите», где Господь говорит: «Я прихожу в этот мир с помощью Моей внутренней энергии». И внутренняя, и внешняя энергии подвластны Всевышнему, поэтому Он не может оказаться под властью одной из них. Его власть распространяется на все сущее. Для того чтобы проявить Свои трансцендентные имя, форму, качества, игры и атрибуты, Он приводит в действие Свою внутреннюю энергию. Многообразные проявления внешней энергии Господа включают в себя многочисленных полубогов, находящихся под влиянием различных качеств материальной природы, начиная с Брахмы и Господа Шивы, и, в зависимости от своих материальных качеств, разные люди тяготеют к разным полубогам. Однако человек, достигший трансцендентного уровня и возвысившийся над всеми качествами материальной природы, поклоняется только Верховной Личности. Это объясняется в «Бхагавад-гите», где говорится, что тот, кто посвятил себя служению Господу, уже возвысился над многообразными проявлениями и взаимодействиями трех материальных качеств. Подводя итог, можно сказать, что обусловленные души находятся под властью взаимодействующих между собой материальных качеств, которые являются причиной дифференциации энергий. Но в духовном мире все поклоняются единому Верховному Господу, и никому другому.