Текст 15

योऽसौ मयाविदिततत्त्वद‍ृशा सभायां
क्षिप्तो दुरुक्तिविशिखैर्विगणय्य तन्माम् ।
अर्वाक् पतन्तमर्हत्तमनिन्दयापाद्
द‍ृष्टय‍ार्द्रया स भगवान्स्वकृतेन तुष्येत् ॥ १५ ॥
йо ’сау майа̄видита-таттва-др̣ш́а̄ сабха̄йа̄м̇
кшипто дурукти-виш́икхаир виган̣аййа тан ма̄м
арва̄к патантам архаттама-ниндайа̄па̄д
др̣шт̣йа̄рдрайа̄ са бхагава̄н сва-кр̣тена тушйет
йах̣ — кто; асау — тот; майа̄ — мной; авидита — не зная истины; др̣ш́а̄ — по опыту; сабха̄йа̄м — в собрании; кшиптах̣ — был оскорблен; дурукти — злых слов; виш́икхаих̣ — стрелами; виган̣аййа — не обращая внимание на; тат — тот; ма̄м — меня; арва̄к — вниз; патантам — падающий в ад; архат — самый уважаемый; ниндайа̄ — поношением; апа̄т — спас; др̣шт̣йа̄ — видя; а̄рдрайа̄ — из сострадания; сах̣ — тот; бхагава̄н — Твоя милость; сва — по своей милости; тушйет — будь удовлетворен.

Перевод:

Я не понимал твоего величия и потому осыпал тебя на глазах у всех собравшихся на жертвоприношение стрелами бранных слов, но ты не обратил на них никакого внимания. Отказываясь повиноваться тебе, самому почитаемому полубогу, я прокладывал себе дорогу в ад, но ты пожалел меня и своим наказанием спас от гибели. Пусть же твоя собственная милость станет для тебя источником удовлетворения, ибо я не в силах умилостивить тебя своими словами.

Комментарий:

Когда на преданного обрушиваются невзгоды, он обычно видит в них проявление милости Господа. Одних оскорблений, которыми Дакша осыпал Господа Шиву, было достаточно, чтобы навеки низвергнуть его в ад. Однако Господь Шива, пожалев Дакшу, решил наказать его, чтобы дать ему возможность искупить свои оскорбления. Царь Дакша понял это и выражает здесь Господу Шиве признательность за его великодушный поступок. Так отец иногда наказывает своего ребенка, но, когда ребенок становится взрослым и набирается разума, он начинает понимать, что отцовское наказание было не наказанием, а проявлением любви. Нечто подобное произошло и в данном случае: Дакша осознал, что наказание, которому подверг его Господь Шива, было проявлением его милости. Это признак прогресса в сознании Кришны. Преданный, обладающий сознанием Кришны, никогда не винит в своих несчастьях Верховную Личность Бога. Наоборот, он видит в этих несчастьях проявление благосклонности Господа. Он думает: «За свои прошлые прегрешения я должен был бы понести куда более суровую кару или оказаться в еще более опасном положении, но Господь защитил меня и, пойдя на уступку закону кармы, присудил мне символическое наказание». Такой образ мыслей усиливает желание преданного предаться Верховному Господу и помогает ему спокойно встречать так называемые наказания.
Следующие материалы:

Текст 16

मैत्रेय उवाच
क्षमाप्यैवं स मीढ्‍वांसं ब्रह्मणा चानुमन्त्रित: ।
कर्म सन्तानयामास सोपाध्यायर्त्विगादिभि: ॥ १६ ॥
маитрейа ува̄ча
кшама̄пйаивам̇ са мӣд̣хва̄м̇сам̇
брахман̣а̄ ча̄нумантритах̣
карма санта̄найа̄м а̄са
сопа̄дхйа̄йартвиг-а̄дибхих̣
маитрейах̣ — мудрец Майтрея; ува̄ча — сказал; кшама̄ — прощение; а̄пйа — получив; эвам — так; сах̣ — царь Дакша; мӣд̣хва̄м̇сам — от Господа Шивы; брахман̣а̄ — вместе с Господом Брахмой; ча — также; анумантритах̣ — получив разрешение; карма — жертвоприношение; санта̄найа̄м — начал вновь; са — вместе с; упа̄дхйа̄йа — мудрецами; р̣твик — жрецами; а̄дибхих̣ — другими.

Перевод:

Великий мудрец Майтрея сказал: Прощенный Господом Шивой, царь Дакша вместе с великими мудрецами, жрецами и всеми остальными с разрешения Господа Брахмы снова начал жертвоприношение.

Комментарий:

[]

Текст 17

वैष्णवं यज्ञसन्तत्यै त्रिकपालं द्विजोत्तमा: ।
पुरोडाशं निरवपन् वीरसंसर्गशुद्धये ॥ १७ ॥
ваишнавам̇ йаджн̃а-сантатйаи
три-капа̄лам̇ двиджоттама̄х̣
пурод̣а̄ш́ам̇ ниравапан
вӣра-сам̇сарга-ш́уддхайе
ваишнавам — предназначенное для Господа Вишну или Его преданных; йаджн̃а — жертвоприношение; сантатйаи — чтобы совершить; три — три вида подношений; двиджа — лучший из брахманов; вӣра — Вирабхадра и другие слуги Господа Шивы; сам̇сарга — оскверненное (доша) из за того, что к нему прикоснулись; ш́уддхайе — чтобы очистить.

Перевод:

Прежде чем приступить к жертвоприношению, брахманы велели очистить место, где оно проводилось, ибо оно было осквернено прикосновением Вирабхадры и злых духов из свиты Господа Шивы. Вслед за этим они принесли в жертву огню дары пуродаша.

Комментарий:

Слуг и преданных Господа Шивы во главе с Вирабхадрой называют вирами, злыми духами. Мало того, что они осквернили место, где проводилось жертвоприношение, своим присутствием, они еще начали мочиться и испражняться на жертвенный алтарь, поэтому прежде всего необходимо было очистить оскверненное ими место, принеся в жертву огню дары пуродаша. Проведение вишну-ягьи требует безукоризненной чистоты. Если человек приносит что-либо в жертву Господу Вишну в нечистом состоянии, это считается сева-апарадхой. Поклонение в храме Божеству Вишну также является вишну-ягьей, поэтому брахманы, отвечающие за арчана-видхи в храмах Вишну, должны соблюдать безукоризненную чистоту. Все атрибуты поклонения необходимо содержать в идеальной чистоте, и то же самое требуется при приготовлении пищи. Эти принципы описаны в «Нектаре преданности», где перечислены тридцать два оскорбления, которые можно нанести Божеству в процессе арчаны. Поэтому тот, кто поклоняется Божеству, должен тщательно следить за чистотой тела. Как правило, перед началом любого ведического обряда, чтобы очистить атмосферу, повторяют святые имена Господа Вишну. В каком бы состоянии ни находился человек, чист он или нечист внутренне и внешне, он мгновенно очищается, стоит ему повторить или даже просто вспомнить святое имя Верховной Личности Бога, Вишну.

Место совершения ягьи было осквернено слугами Господа Шивы во главе с Вирабхадрой, поэтому необходимо было его очистить. Несмотря на присутствие Господа Шивы, которого называют всеблагим, арену жертвоприношения нужно было очистить, поскольку слуги Шивы прорвались к жертвеннику и устроили погром. Очистить это место могли только звуки святого имени Вишну, которого иногда называют Трикапала, что значит «способный очистить все три мира». Иначе говоря, здесь признается, что последователи Господа Шивы, как правило, не отличаются чистоплотностью. Они не соблюдают элементарных правил гигиены, моются от случая к случаю, носят длинные волосы и курят ганджу. Тех, кто имеет такие дурные наклонности, приравнивают к демонам и духам. Их появление на месте жертвоприношения осквернило атмосферу этого места, и теперь ее необходимо было очистить с помощью церемонии принесения в жертву огню даров трикапала, подразумевающей обращение к Вишну с мольбой о милости.