16 px

Шримад-Бхагаватам 4.6.6

आशासाना जीवितमध्वरस्य
लोक: सपाल: कुपिते न यस्मिन् ।
तमाशु देवं प्रियया विहीनं
क्षमापयध्वं हृदि विद्धं दुरुक्तै: ॥ ६ ॥
а̄ш́а̄са̄на̄ джӣвитам адхварасйа
локах̣ са-па̄лах̣ купите на йасмин
там а̄ш́у девам̇ прийайа̄ вихӣнам̇
кшама̄пайадхвам̇ хр̣ди виддхам̇ дуруктаих̣
а̄ш́а̄са̄на̄х̣ — желающие попросить; джӣвитам — в течение этого срока; адхварасйа — этого жертвоприношения; локах̣ — все планеты; са-па̄лах̣ — с их правителями; купите — когда он разгневан; на — не; йасмин — кого; там — тот; а̄ш́у — сразу же; девам — Господа Шиву; прийайа̄ — своей любимой жены; вихӣнам — лишившегося; кшама̄пайадхвам — просите у него прощения; хр̣ди — в своем сердце; виддхам — очень огорченного; дуруктаих̣ — недобрыми словами.

Перевод:

Господь Брахма также сказал им, что Господь Шива необычайно могуществен: разгневавшись, он в одно мгновение может уничтожить все планеты вместе с их правителями. Он добавил, что Господь Шива пребывает в глубокой печали, так как недавно лишился любимой жены и сильно задет жестокими словами Дакши. Поэтому Господь Брахма посоветовал им немедля отправиться к Господу Шиве и попросить у него прощения.
Следующие материалы:
नाहं न यज्ञो न च यूयमन्ये
ये देहभाजो मुनयश्च तत्त्वम् ।
विदु: प्रमाणं बलवीर्ययोर्वा
यस्यात्मतन्त्रस्य क उपायं विधित्सेत् ॥ ७ ॥
на̄хам̇ на йаджн̃о на ча йӯйам анйе
йе деха-бха̄джо мунайаш́ ча таттвам
видух̣ прама̄н̣ам̇ бала-вӣрйайор ва̄
йасйа̄тма-тантрасйа ка упа̄йам̇ видхитсет
на — не; ахам — я; на — ни; йаджн̃ах̣ — Индра; на — ни; ча — и; йӯйам — все вы; анйе — другие; йе — кто; деха-бха̄джах̣ — тех, кто имеет материальные тела; мунайах̣ — мудрецы; ча — и; таттвам — истину; видух̣ — знают; прама̄н̣ам — пределы; бала-вӣрйайох̣ — могущества и власти; ва̄ — или; йасйа — Господа Шивы; а̄тма-тантрасйа — Господа Шивы, который ни от кого не зависит; ках̣ — какой; упа̄йам — способ; видхитсет — желал бы придумать.

Перевод:

Господь Брахма сказал, что никто — ни он сам, ни Индра, ни мудрецы, ни те, кто присутствовал на жертвоприношении, — до конца не знает могущества Господа Шивы. Памятуя об этом, кто осмелится нанести оскорбление его лотосным стопам?

Комментарий:

Посоветовав полубогам идти к Господу Шиве и просить у него прощения, Господь Брахма также подсказал им, что они должны сделать, чтобы умилостивить его, и как им следует обратиться к нему. Господь Брахма сообщил полубогам, что никто из обусловленных душ, не исключая его самого и других полубогов, не знает, как удовлетворить Господа Шиву. Но при этом он добавил: «Как известно, умилостивить Господа Шиву очень легко, поэтому давайте попробуем умилостивить его, припав к его лотосным стопам».
На самом деле тем, кто занимает подчиненное положение, надлежит предаться Всевышнему. Об этом сказано в «Бхагавад-гите». Господь призывает всех оставить свои придуманные занятия и просто предаться Ему. Это оградит обусловленные души от всех последствий их греховных поступков. И здесь Господь Брахма тоже советует полубогам пойти к Господу Шиве и предаться ему, припав к его лотосным стопам, ибо Господь Шива очень добр, и потому им будет нетрудно умилостивить его и достичь своей цели.
स इत्थमादिश्य सुरानजस्तु तै:
समन्वित: पितृभि: सप्रजेशै: ।
ययौ स्वधिष्ण्यान्निलयं पुरद्विष:
कैलासमद्रिप्रवरं प्रियं प्रभो: ॥ ८ ॥
са иттхам а̄диш́йа сура̄н аджас ту таих̣
саманвитах̣ питр̣бхих̣ са-праджеш́аих̣
йайау сва-дхишн̣йа̄н нилайам̇ пура-двишах̣
каила̄сам адри-праварам̇ прийам̇ прабхох̣
сах̣ — он (Брахма); иттхам — таким образом; а̄диш́йа — дав наставления; сура̄н — полубогам; аджах̣ — Господь Брахма; ту — затем; таих̣ — те; саманвитах̣ — последовали; питр̣бхих̣ — питами; са- праджеш́аих̣ — вместе с повелителями живых существ; йайау — пошли; сва-дхишн̣йа̄т — из своего жилища; нилайам — обитель; пура-двишах̣ — Господа Шивы; каила̄сам — Кайласу; адри-праварам — лучшую из гор; прийам — дорогую; прабхох̣ — повелителя (Шивы).

Перевод:

Дав полубогам, питам и повелителям живых существ эти наставления, Господь Брахма отправился вместе с ними в обитель Господа Шивы, на гору Кайласа.

Комментарий:

Последующие четырнадцать стихов описывают обитель Господа Шивы, называемую Кайласой.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».