16 px

Шримад-Бхагаватам 4.6.18

खर्जूराम्रातकाम्राद्यै: प्रियालमधुकेङ्गुदै: ।
द्रुमजातिभिरन्यैश्च राजितं वेणुकीचकै: ॥ १८ ॥
кхарджӯра̄мра̄така̄мра̄дйаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣
кхарджӯра-а̄мра̄така-а̄мра-а̄дйаих̣ — деревьями кхарджура, амратака, амра и другими; прийа̄ла-мадхука-ин̇гудаих̣ — деревьями прияла, мадхука и ингуда; друма-джа̄тибхих̣ — различными деревьями; анйаих̣ — другими; ча — и; ра̄джитам — украшенная; вен̣у-кӣчакаих̣ — деревьями вену (бамбуком) и кичака (полым бамбуком).

Перевод:

Манговые деревья, прияла, мадхука и ингуда, а также тонкий бамбук, кичака и множество других разновидностей бамбука украшают собой склоны горы Кайласа.
Следующие материалы:
कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रवनर्द्धिभि: ।
नलिनीषु कलं कूजत्खगवृन्दोपशोभितम् ॥ १९ ॥
मृगै: शाखामृगै: क्रोडैर्मृगेन्द्रैर्ऋ क्षशल्यकै: ।
गवयै: शरभैर्व्याघ्रै रुरुभिर्महिषादिभि: ॥ २० ॥
кумудотпала-кахла̄ра
ш́атапатра-ванарддхибхих̣
налинӣшу калам̇ кӯджат
кхага-вр̣ндопаш́обхитам

мр̣гаих̣ ш́а̄кха̄мр̣гаих̣ крод̣аир
мр̣гендраир р̣кша-ш́алйакаих̣
гавайаих̣ ш́арабхаир вйа̄гхраи
рурубхир махиша̄дибхих̣
кумуда — кумуда; утпала — утпала; кахла̄ра — кахлара; ш́атапатра — лотосы; вана — лес; р̣ддхибхих̣ — покрыт; налинӣшу — в этих озерах; калам — очень нежно; кӯджат — шепчущий; кхага — птиц; вр̣нда — группы; упаш́обхитам — украшенный; мр̣гаих̣ — оленями; ш́а̄кха̄-мр̣гаих̣ — обезьянами; крод̣аих̣ — вепрями; мр̣га-индраих̣ — львами; р̣кша-ш́алйакаих̣ — рикшами и шальяками; гавайаих̣ — лесными коровами; ш́арабхаих̣ — лесными ослами; вйа̄гхраих̣ — тиграми; рурубхих̣ — ланями; махиша-а̄дибхих̣ — буйволами и пр.

Перевод:

Там можно встретить различные виды лотоса, такие, как кумуда, утпала и шатапатра. Небольшие озера, по которым плавают нежно перекликающиеся между собой птицы, делают этот лес похожим на волшебный сад. В его зарослях обитают олени, обезьяны, вепри, львы, рикши, шальяки, лесные коровы и ослы, тигры, лани, буйволы и другие животные, которые, радуясь жизни, резвятся на склонах Кайласы.
कर्णान्त्रैकपदाश्वास्यैर्निर्जुष्टं वृकनाभिभि: ।
कदलीखण्डसंरुद्धनलिनीपुलिनश्रियम् ॥ २१ ॥
карн̣а̄нтраикапада̄ш́ва̄сйаир
нирджушт̣ам̇ вр̣ка-на̄бхибхих̣
кадалӣ-кхан̣д̣а-сам̇руддха
налинӣ-пулина-ш́рийам
карн̣а̄нтра — карнантрами; экапада — экападами; аш́ва̄сйаих̣ — ашвасьями; нирджушт̣ам — насладился в полной мере; вр̣ка-на̄бхибхих̣ — оленями врика и набхи, или кастури; кадалӣ — бананов; кхан̣д̣а — купами; сам̇руддха — покрытая; налинӣ — небольших озер, в которых растет множество лотосов; пулина — с песчаными берегами; ш́рийам — очень красивая.

Перевод:

Олени разных видов: карнантры, экапады, ашвасьи, врики и кастури (мускусные олени) — бродят по лесу, а по берегам небольших озер, расположенных в горных долинах, растут рощи банановых деревьев.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».