Шримад-Бхагаватам 4.6.18
Оригинал:
खर्जूराम्रातकाम्राद्यै: प्रियालमधुकेङ्गुदै: ।
द्रुमजातिभिरन्यैश्च राजितं वेणुकीचकै: ॥ १८ ॥
द्रुमजातिभिरन्यैश्च राजितं वेणुकीचकै: ॥ १८ ॥
Транскрипция:
кхарджӯра̄мра̄така̄мра̄дйаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣
прийа̄ла-мадхукен̇гудаих̣
друма-джа̄тибхир анйаиш́ ча
ра̄джитам̇ вен̣у-кӣчакаих̣
Синонимы:
кхарджӯра-а̄мра̄така-а̄мра-а̄дйаих̣ — деревьями кхарджура, амратака, амра и другими; прийа̄ла-мадхука-ин̇гудаих̣ — деревьями прияла, мадхука и ингуда; друма-джа̄тибхих̣ — различными деревьями; анйаих̣ — другими; ча — и; ра̄джитам — украшенная; вен̣у-кӣчакаих̣ — деревьями вену (бамбуком) и кичака (полым бамбуком).
Перевод:
Манговые деревья, прияла, мадхука и ингуда, а также тонкий бамбук, кичака и множество других разновидностей бамбука украшают собой склоны горы Кайласа.
Следующие материалы:
>