Текст 13
Оригинал:
आह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमै: ।
व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरै: ॥ १३ ॥
व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरै: ॥ १३ ॥
Транскрипция:
а̄хвайантам иводдхастаир
двиджа̄н ка̄ма-дугхаир друмаих̣
враджантам ива ма̄тан̇гаир
гр̣н̣антам ива нирджхараих̣
двиджа̄н ка̄ма-дугхаир друмаих̣
враджантам ива ма̄тан̇гаир
гр̣н̣антам ива нирджхараих̣
Синонимы:
а̄хвайантам — зовущими; ива — словно; ут — с поднятыми руками (ветвями); двиджа̄н — птиц; ка̄ма — исполняющие желания; друмаих̣ — с деревьями; враджантам — движущаяся; ива — словно; ма̄тан̇гаих̣ — слонами; гр̣н̣антам — звучащая; ива — словно; нирджхараих̣ — водопадами.
Перевод:
Высокие деревья с тянущимися к небу ветвями словно призывают к себе сладкоголосых птиц. Когда стада слонов проходят по склонам холмов, то кажется, будто гора Кайласа движется в такт с ними, а когда до слуха доносится шум водопадов, то кажется, что это рокочет сама Кайласа.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: