Шримад-Бхагаватам 4.6.10
Шримад-Бхагаватам 4.6.10
Оригинал: नानामणिमयै: शृङ्गैर्नानाधातुविचित्रितै: । नानाद्रुमलतागुल्मैर्नानामृगगणावृतै: ॥ १० ॥
Транскрипция: на̄на̄-ман̣имайаих̣ ш́р̣н̇гаир на̄на̄-дха̄ту-вичитритаих̣ на̄на̄-друма-лата̄-гулмаир на̄на̄-мр̣га-ган̣а̄вр̣таих̣
Синонимы: на̄на̄ — различные виды; ман̣и — драгоценные камни; майаих̣ — сделанные из; ш́р̣н̇гаих̣ — с вершинами; на̄на̄-дха̄ту-вичитритаих̣ — украшенная различными минералами; на̄на̄ — разнообразные; друма — деревья; лата̄ — лианы; гулмаих̣ — растения; на̄на̄ — разнообразные; мр̣га-ган̣а — стадами оленей; а̄вр̣таих̣ — населенная.
Перевод: Пики Кайласы усыпаны драгоценными камнями и различными минералами, а ее склоны поросли ценными породами деревьев и других растений. Вершину горы украшают пасущиеся стада оленей и антилоп.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 4.6.11
Оригинал: नानामलप्रस्रवणैर्नानाकन्दरसानुभि: । रमणं विहरन्तीनां रमणै: सिद्धयोषिताम् ॥ ११ ॥
Транскрипция: на̄на̄мала-прасраван̣аир на̄на̄-кандара-са̄нубхих̣ раман̣ам̇ вихарантӣна̄м̇ раман̣аих̣ сиддха-йошита̄м
Синонимы: на̄на̄ — различными; амала — прозрачными; прасраван̣аих̣ — с водопадами; на̄на̄ — различные; кандара — пещеры; са̄нубхих̣ — с вершинами; раман̣ам — доставляющие наслаждение; вихарантӣна̄м — развлекающимся; раман̣аих̣ — со своими возлюбленными; сиддха- йошита̄м — женами мистиков.
Перевод: С ее склонов низвергаются многочисленные водопады, а в живописных пещерах живут прекрасные жены мистиков.
Шримад-Бхагаватам 4.6.12
Оригинал: मयूरकेकाभिरुतं मदान्धालिविमूर्च्छितम् । प्लावितै रक्तकण्ठानां कूजितैश्च पतत्त्रिणाम् ॥ १२ ॥
Транскрипция: майӯра-кека̄бхирутам̇ мада̄ндха̄ли-вимӯрччхитам пла̄витаи ракта-кан̣т̣ха̄на̄м̇ кӯджитаиш́ ча пататтрин̣а̄м
Синонимы: майӯра — павлины; кека̄ — криками; абхирутам — раздающимися; мада — опьяненные; андха — ослепленные; али — пчелами; вимӯрччхитам — оглашается; пла̄витаих̣ — пением; ракта-кан̣т̣ха̄на̄м — кукушек; кӯджитаих̣ — шепотом; ча — и; пататтрин̣а̄м — других птиц.
Перевод: Сладкоголосые павлины днем и ночью оглашают Кайласу своими мелодичными криками. Воздух там напоен жужжанием пчел, пением кукушек и щебетом других птиц, нежно пересвистывающихся между собой.