16 px

Шримад-Бхагаватам 4.5.5

📖 Посмотреть предысторию
आज्ञप्त एवं कुपितेन मन्युना
स देवदेवं परिचक्रमे विभुम् ।
मेने तदात्मानमसङ्गरंहसा
महीयसां तात सह: सहिष्णुम् ॥ ५ ॥
а̄джн̃апта эвам̇ купитена манйуна̄
са дева-девам̇ паричакраме вибхум
мене-тада̄тма̄нам асан̇га-рам̇хаса̄
махӣйаса̄м̇ та̄та сахах̣ сахишн̣ум
а̄джн̃аптах̣ — получивший приказание; эвам — таким образом; купитена — гневный; манйуна̄ — Господом Шивой (который является олицетворением гнева); сах̣ — он (Вирабхадра); дева-девам — того, кому поклоняются полубоги; паричакраме — обошел вокруг; вибхум — Господа Шиву; мене — считал; тада̄ — в тот момент; а̄тма̄нам — себя; асан̇га-рам̇хаса̄ — наделенный необоримой силой Господа Шивы; махӣйаса̄м — самого могущественного; та̄та — дорогой Видура; сахах̣ — сила; сахишн̣ум — способный справиться с.

Перевод:

Майтрея продолжал: О Видура, этот черный демон, который был олицетворением гнева Верховной Личности Бога, горел желанием исполнить любой приказ Господа Шивы. Чувствуя себя в силах сокрушить любого, даже самого могущественного противника, он обошел вокруг Господа Шивы.
Следующие материалы:
अन्वीयमान: स तु रुद्रपार्षदै-
र्भृशं नदद्‌भिर्व्यनदत्सुभैरवम् ।
उद्यम्य शूलं जगदन्तकान्तकं
सम्प्राद्रवद् घोषणभूषणाङ्‌घ्रि: ॥ ६ ॥
анвӣйама̄нах̣ са ту рудра-па̄ршадаир
бхр̣ш́ам̇ нададбхир вйанадат субхаиравам
удйамйа ш́ӯлам̇ джагад-антака̄нтакам̇
сампра̄дравад гхошан̣а-бхӯшан̣а̄н̇гхрих̣
анвӣйама̄нах̣ — сопровождаемый; сах̣ — он (Вирабхадра); ту — но; рудра-па̄ршадаих̣ — воинами Господа Шивы; бхр̣ш́ам — очень громко; нададбхих̣ — вопящими; вйанадат — звучал; су-бхаиравам — очень страшный; удйамйа — неся; ш́ӯлам — трезубец; джагат-антака — смерть; антакам — убивающий; сампра̄драват — поспешили к (месту проведения церемонии жертвоприношения, совершаемого Дакшей); гхошан̣а — издавая рев; бхӯшан̣а-ан̇гхрих̣ — с браслетами на ногах.

Перевод:

За этим свирепым существом, издавая оглушительные крики, последовали толпы воинов Господа Шивы. Он шел, потрясая огромным наводящим ужас трезубцем, которым можно было убить саму смерть, и звон браслетов на его ногах был подобен раскатам грома.
अथर्त्विजो यजमान: सदस्या:
ककुभ्युदीच्यां प्रसमीक्ष्य रेणुम् ।
तम: किमेतत्कुत एतद्रजोऽभू-
दिति द्विजा द्विजपत्‍न्यश्च दध्यु: ॥ ७ ॥
атхартвиджо йаджама̄нах̣ садасйа̄х̣
какубхй удӣчйа̄м̇ прасамӣкшйа рен̣ум
тамах̣ ким этат кута этад раджо ’бхӯд
ити двиджа̄ двиджа-патнйаш́ ча дадхйух̣
атха — в то время; р̣твиджах̣ — жрецы; йаджама̄нах̣ — главное лицо, совершающее жертвоприношение (Дакша); садасйа̄х̣ — все собравшиеся на месте жертвоприношения; какубхи удӣчйа̄м — в северном направлении; прасамӣкшйа — видя; рен̣ум — пыльная буря; тамах̣ — темнота; ким — что; этат — это; кутах̣ — откуда; этат — это; раджах̣ — пыль; абхӯт — появилась; ити — так; двиджа̄х̣ — эти брахманы; двиджа-патнйах̣ — жены брахманов; ча — и; дадхйух̣ — начали думать.

Перевод:

Все, кто находился в то время на месте совершения жертвоприношения: жрецы, тот, кто затеял жертвоприношение, брахманы и их жены, — очень удивились, когда вдруг все небо заволокла тьма. Когда же они поняли, что причиной этому огромное облако пыли, их охватило беспокойство.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».