Текст 15

रुरुजुर्यज्ञपात्राणि तथैकेऽग्नीननाशयन् ।
कुण्डेष्वमूत्रयन् केचिद्‌बिभिदुर्वेदिमेखला: ॥ १५ ॥
руруджур йаджн̃а-па̄тра̄н̣и
татхаике ’гнӣн ана̄ш́айан
кун̣д̣ешв амӯтрайан кечид
бибхидур веди-мекхала̄х̣
руруджух̣ — разбили; йаджн̃а — горшки, используемые при жертвоприношении; татха̄ — так; эке — некоторые; агнӣн — жертвенные костры; ана̄ш́айан — потушили; кун̣д̣ешу — на место жертвоприношения; амӯтрайан — мочились; кечит — некоторые; бибхидух̣ — разрушили; веди — ограждение вокруг места совершения жертвоприношения.

Перевод:

Они разбили все кувшины, которыми пользовались во время жертвоприношения, начали тушить жертвенный огонь, смели ограждение вокруг жертвенного алтаря и стали мочиться на него.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 16

अबाधन्त मुनीनन्ये एके पत्नीरतर्जयन् ।
अपरे जगृहुर्देवान् प्रत्यासन्नान् पलायितान् ॥ १६ ॥
аба̄дханта мунӣн анйе
эке патнӣр атарджайан
апаре джагр̣хур дева̄н
пратйа̄санна̄н пала̄йита̄н
аба̄дханта — преградили путь; мунӣн — мудрецам; анйе — другие; эке — некоторые; патнӣх̣ — женщинам; атарджайан — угрожали; апаре — другие; джагр̣хух̣ — задержали; дева̄н — полубогов; пратйа̄санна̄н — рядом; пала̄йита̄н — которые убегали.

Перевод:

Одни преградили путь разбегавшимся мудрецам, другие угрожали собравшимся там женщинам, а третьи взяли в плен полубогов, убегавших из шатра.

Комментарий:

[]

Текст 17

भृगुं बबन्ध मणिमान् वीरभद्र: प्रजापतिम् ।
चण्डेश: पूषणं देवं भगं नन्दीश्वरोऽग्रहीत् ॥ १७ ॥
бхр̣гум̇ бабандха ман̣има̄н
вӣрабхадрах̣ праджа̄патим
чан̣д̣еш́ах̣ пӯшан̣ам̇ девам̇
бхагам̇ нандӣш́варо ’грахӣт
бхр̣гум — Бхригу Муни; бабандха — задержал; ман̣има̄н — Маниман; вӣрабхадрах̣ — Вирабхадра; праджа̄патим — Праджапати Дакшу; чан̣д̣еш́ах̣ — Чандеша; пӯшан̣ам — Пушу; девам — полубога; бхагам — Бхагу; нандӣш́варах̣ — Нандишвара; аграхӣт — задержал.

Перевод:

Маниман, один из слуг Господа Шивы, взял в плен Бхригу Муни, а Вирабхадра, черный демон, пленил Праджапати Дакшу. Другой слуга Господа Шивы по имени Чандеша схватил Пушу, а Нандишвара — полубога Бхагу.

Комментарий:

[]