16 px

Шримад-Бхагаватам 4.4.4

तामन्वगच्छन् द्रुतविक्रमां सतीम्
एकां त्रिनेत्रानुचरा: सहस्रश: ।
सपार्षदयक्षा मणिमन्मदादय:
पुरोवृषेन्द्रास्तरसा गतव्यथा: ॥ ४ ॥
та̄м анвагаччхан друта-викрама̄м̇ сатӣм
эка̄м̇ три-нетра̄нучара̄х̣ сахасраш́ах̣
са-па̄ршада-йакша̄ ман̣иман-мада̄дайах̣
пуро-вр̣шендра̄с тараса̄ гата-вйатха̄х̣
та̄м — ее (Сати); анвагаччхан — сопровождали; друта-викрама̄м — быстро уходящую; сатӣм — Сати; эка̄м — одну; три-нетра — Господа Шивы (имеющего три глаза); анучара̄х̣ — последователи; сахасраш́ах̣ — тысячами; са-па̄ршада-йакша̄х̣ — сопровождаемая его свитой и якшами; ман̣имат-мада-а̄дайах̣ — Маниман, Мада и др.; пурах̣-вр̣ша-индра̄х̣ — с быком Нанди, идущим впереди; тараса̄ — быстро; гата-вйатха̄х̣ — без страха.

Перевод:

Увидев, как Сати в одиночестве стремительно удаляется от дома, тысячи учеников Господа Шивы во главе с Маниманом и Мадой поспешили за ней вдогонку. Их сопровождали якши, а впереди всех мчался бык Нанди.

Комментарий:

Сати шла очень быстро, чтобы ее муж не смог остановить ее, однако тысячи учеников Господа Шивы, возглавляемых якшами, Маниманом и Мадой, тотчас последовали за ней. Слово гата-вйатха̄х̣, употребленное в данном стихе, означает «без страха». Сати не беспокоило то, что ее никто не сопровождает, иначе говоря, она практически не ведала страха. Следует обратить внимание также на слово анучара̄х̣, которое указывает на то, что ученики Господа Шивы ради него были готовы на все. Все они поняли желание Шивы, который не хотел отпускать Сати одну. Слово анучара̄х̣ означает «тот, кто способен мгновенно понять намерения своего господина».
Следующие материалы:
तां सारिकाकन्दुकदर्पणाम्बुज
श्वेतातपत्रव्यजनस्रगादिभि: ।
गीतायनैर्दुन्दुभिशङ्खवेणुभि-
र्वृषेन्द्रमारोप्य विटङ्किता ययु: ॥ ५ ॥
та̄м̇ са̄рика̄-кандука-дарпан̣а̄мбуджа-
ш́вета̄тапатра-вйаджана-сраг-а̄дибхих̣
гӣта̄йанаир дундубхи-ш́ан̇кха-вен̣убхир
вр̣шендрам а̄ропйа вит̣ан̇кита̄ йайух̣
та̄м — ее (Сати); са̄рика̄ — комнатная птичка; кандука — мяч; дарпан̣а — зеркало; амбуджа — цветок лотоса; ш́вета-а̄тапатра — белый зонт; вйаджана — опахало; срак — гирлянда; а̄дибхих̣ — и прочее; гӣта-айанаих̣ — в сопровождении музыки; дундубхи — барабанов; ш́ан̇кха — раковин; вен̣убхих̣ — флейт; вр̣ша-индрам — на быка; а̄ропйа — усадив; вит̣ан̇кита̄х̣ — украшенного; йайух̣ — они пошли.

Перевод:

Ученики Господа Шивы усадили Сати на быка и дали ей ее любимую птичку. Они несли лотос, зеркало и другие предметы, предназначенные для ее удовольствия, и держали над ней огромный балдахин. Вся эта процессия, сопровождаемая музыкантами, которые били в барабаны и дули в раковины и рожки, напоминала по пышности королевский выезд.
आब्रह्मघोषोर्जितयज्ञवैशसं
विप्रर्षिजुष्टं विबुधैश्च सर्वश: ।
मृद्दार्वय:काञ्चनदर्भचर्मभि-
र्निसृष्टभाण्डं यजनं समाविशत् ॥ ६ ॥
а̄брахма-гхошорджита-йаджн̃а-ваиш́асам̇
випрарши-джушт̣ам̇ вибудхаиш́ ча сарваш́ах̣
мр̣д-да̄рв-айах̣-ка̄н̃чана-дарбха-чармабхир
ниср̣шт̣а-бха̄н̣д̣ам̇ йаджанам̇ сама̄виш́ат
а̄ — со всех сторон; брахма-гхоша — под звуки ведических гимнов; ӯрджита — украшенное; йаджн̃а — жертвоприношение; ваиш́асам — убийство животных; випрарши-джушт̣ам — на которое пришли великие мудрецы; вибудхаих̣ — с полубогами; ча — и; сарваш́ах̣ — по всем сторонам; мр̣т — глина; да̄ру — дерево; айах̣ — железо; ка̄н̃чана — золото; дарбха — трава куша; чармабхих̣ — шкуры животных; ниср̣шт̣а — сделанные из; бха̄н̣д̣ам — жертвенные животные и горшки; йаджанам — жертвоприношение; сама̄виш́ат — вошла.

Перевод:

Подъехав к отцовскому дому, в котором проводилось жертвоприношение, она вышла на площадку, где был установлен жертвенник. Все собравшиеся на жертвоприношение мудрецы, брахманы и полубоги повторяли ведические гимны. Вокруг алтаря толпились жертвенные животные и стояли многочисленные сосуды из глины, камня и золота, лежала трава и шкуры, приготовленные для жертвоприношения.

Комментарий:

Когда мудрецы и брахманы собираются, чтобы читать ведические мантры, некоторые из них вступают в философский диспут, на котором обсуждают священные писания. Так и во время этого жертвоприношения некоторые из мудрецов и брахманов спорили, а остальные повторяли ведические мантры, благодаря чему воздух вибрировал от трансцендентных звуков. Эти трансцендентные звуки в упрощенной форме включены в мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. В нынешний век едва ли можно найти хоть одного человека, который по-настоящему разбирается в Ведах. Люди этого века очень непонятливы, ленивы и неудачливы. Поэтому Господь Чайтанья советовал людям этого века повторять мантру Харе Кришна. То же самое рекомендуется в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32): йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана- пра̄йаир йаджанти хи сумедхасах̣. Сейчас невозможно собрать все, что необходимо для проведения жертвоприношений, так как люди обнищали и не знают ведических мантр. Поэтому в наше время людям рекомендуется просто собираться вместе и петь мантру Харе Кришна. Это поможет им снискать благосклонность Верховного Господа, который всегда окружен Своими спутниками. Косвенным образом этот стих «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32) указывает на Господа Чайтанью, которого всегда сопровождают Его спутники: Нитьянанда, Адвайта и другие. Так должна совершаться ягья в этот век.
В данном стихе упомянуты также животные, предназначенные для заклания. Хотя этих животных должны были принести в жертву, это вовсе не означает, что их пригнали туда для того, чтобы убить. Ягьи совершали великие мудрецы и осознавшие себя души. Принесение в жертву животных было способом проверить глубину их познаний. Заклание животных на алтаре можно сравнить с опытами на животных, которые проводят современные ученые, проверяя на них эффективность того или иного лекарства. Брахманы, которым было поручено проводить ягью, находились на очень высоком уровне духовного развития, и, чтобы доказать глубину своих духовных познаний, они приносили в жертву огню старых животных, которые в результате получали новые тела. Так проверялась сила ведических мантр. Когда животные приносились в жертву, это делалось не для того, чтобы убить их и съесть. Жертвоприношения не были заменой скотобойни. Истинная цель жертвоприношений — проверить действенность ведических мантр, дав животному новое тело. Животных приносили в жертву для того, чтобы проверить силу ведических мантр, а не для того, чтобы полакомиться их плотью.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».