16 px

Шримад-Бхагаватам 4.4.30

सोऽयं दुर्मर्षहृदयो ब्रह्मध्रुक् च
लोकेऽपकीर्तिं महतीमवाप्स्यति ।
यदङ्गजां स्वां पुरुषद्विडुद्यतां
न प्रत्यषेधन्मृतयेऽपराधत: ॥ ३० ॥
со ’йам̇ дурмарша-хр̣дайо брахма-дхрук ча
локе ’пакӣртим̇ махатӣм ава̄псйати
йад-ан̇гаджа̄м̇ сва̄м̇ пуруша-двид̣ удйата̄м̇
на пратйашедхан мр̣тайе ’пара̄дхатах̣
сах̣ — он; айам — этот; дурмарша-хр̣дайах̣ — бессердечный; брахма- дхрук — недостойный быть брахманом; ча — и; локе — в мире; апакӣртим — дурную славу; махатӣм — большую; ава̄псйати — обретет; йат-ан̇га-джа̄м — дочь которого; сва̄м — собственную; пуруша- двит̣ — враг Господа Шивы; удйата̄м — которая приготовилась; на пратйашедхат — не воспрепятствовал; мр̣тайе — к смерти; апара̄дхатах̣ — из-за его оскорблений.

Перевод:

За Дакшей, который так жестокосерден, что недостоин звания брахмана, утвердится дурная слава. Люди будут осуждать его за то, что он оскорбил собственную дочь, не помешал ей покончить с собой, и за то, что он ненавидит Верховную Личность Бога.

Комментарий:

Про Дакшу здесь говорится, что он очень жестокосерден и потому недостоин называться брахманом. По мнению некоторых комментаторов, слово брахма-дхрук — это синоним слова брахма-бандху, которое буквально означает «друг брахмана». Брахма-бандху — это те, кто родился в семье брахмана, но не имеет брахманических качеств. Брахманы, как правило, очень мягкосердечны и снисходительны, поскольку они владеют своими чувствами и умом, чего нельзя было сказать о Дакше. Только из-за того, что его зять, Господь Шива, не выразил ему формального почтения и не встал со своего места, он пришел в такую ярость и так ожесточился, что равнодушно отнесся даже к смерти любимой дочери. Чтобы как-то примирить зятя и тестя, Сати решилась прийти к отцу без приглашения, и Дакше следовало оказать ей достойный прием, забыв о прежних размолвках. Однако он был таким черствым человеком, что не заслуживал называться арием или брахманом. Дурная слава так прочно утвердилась за ним, что люди до сих пор поминают его недобрым словом. Дакша значит «способный». Это имя ему было дано за то, что он был способен зачать много сотен и тысяч детей. Материалистичные люди, привязанные к сексу, становятся очень черствыми и, ради того, чтобы отомстить за ничтожную обиду, готовы даже смириться со смертью собственных детей.
Следующие материалы:
वदत्येवं जने सत्या दृष्ट्वासुत्यागमद्भुतम् ।
दक्षं तत्पार्षदा हन्तुमुदतिष्ठन्नुदायुधा: ॥ ३१ ॥
вадатй эвам̇ джане сатйа̄
др̣шт̣ва̄су-тйа̄гам адбхутам
дакшам̇ тат-па̄ршада̄ хантум
удатишт̣ханн уда̄йудха̄х̣
вадати — разговаривали; эвам — так; джане — в то время как люди; сатйа̄х̣ — Сати; др̣шт̣ва̄ — увидев; асу-тйа̄гам — смерть; адбхутам — удивительную; дакшам — Дакшу; тат-па̄ршада̄х̣ — свита Господа Шивы; хантум — убить; удатишт̣хан — встала; уда̄йудха̄х̣ — с поднятым оружием.

Перевод:

Пока люди говорили между собой об удивительной добровольной кончине Сати, слуги, пришедшие вместе с ней, решили убить Дакшу и приготовили свое оружие.

Комментарий:

Те, кто пришел на жертвоприношение вместе с Сати, должны были защищать ее в опасных ситуациях, но, не сумев защитить жену своего повелителя, они решили умереть за нее. Однако прежде они хотели убить Дакшу. Долг слуг — защищать своего повелителя, если же они не способны защитить его, то должны умереть.
तेषामापततां वेगं निशाम्य भगवान् भृगु: ।
यज्ञघ्नघ्नेन यजुषा दक्षिणाग्नौ जुहाव ह ॥ ३२ ॥
теша̄м а̄патата̄м̇ вегам̇
ниш́а̄мйа бхагава̄н бхр̣гух̣
йаджн̃а-гхна-гхнена йаджуша̄
дакшин̣а̄гнау джуха̄ва ха
теша̄м — их; а̄патата̄м — которые приблизились; вегам — в порыве; ниш́а̄мйа — увидев; бхагава̄н — обладатель всех богатств; бхр̣гух̣ — Бхригу Муни; йаджн̃а-гхна-гхнена — чтобы убить тех, кто мешает ягье; йаджуша̄ — гимнами из «Яджур-веды»; дакшин̣а-агнау — в жертвенный огонь с южной стороны; джуха̄ва — возлил топленое масло; ха — непременно.

Перевод:

Они стремительно окружили Дакшу, но Бхригу Муни, заметив опасность, быстро влил топленое масло в жертвенный огонь с южной стороны и произнес мантру из «Яджур-веды», призывая скорую смерть на голову тех, кто осмелился помешать ходу ягьи.

Комментарий:

Описанный здесь случай — один из примеров могущества гимнов Вед, которые могут творить чудеса. В Кали- югу невозможно найти человека, способного правильно произносить мантры, поэтому все жертвоприношения, рекомендованные в Ведах, в Кали-югу запрещены. Единственное жертвоприношение, разрешенное в этот век, — это повторение мантры Харе Кришна, потому что в наше время невозможно собрать средства, необходимые для проведения жертвоприношений, не говоря уже о том, чтобы найти опытных брахманов, которые могут безукоризненно произносить мантры.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».