Текст 5

प्रचेतस ऊचु:
स्वागतं ते सुरर्षेऽद्य दिष्ट्या नो दर्शनं गत: ।
तव चङ्‌क्रमणं ब्रह्मन्नभयाय यथा रवे: ॥ ५ ॥
прачетаса ӯчух̣
сва̄гатам̇ те сурарше ’дйа
дишт̣йа̄ но дарш́анам̇ гатах̣
тава чан̇краман̣ам̇ брахманн
абхайа̄йа йатха̄ равех̣
прачетасах̣ — Прачеты сказали; су — приветствуем; те — тебя; сура — о мудрец среди полубогов; адйа — сегодня; дишт̣йа̄ — по счастью; нах̣ — нашему; дарш́анам — встречу; гатах̣ — ты прибыл; тава — твои; чан̇краман̣ам — странствия; брахман — о великий брахман; абхайа̄йа — чтобы избавить от страха; йатха̄ — как; равех̣ — солнце.

Перевод:

Обращаясь к великому мудрецу Нараде, Прачеты в один голос сказали: О великий мудрец, о брахман, надеемся, что на пути сюда тебе не встретилось никаких препятствий. Для нас возможность увидеть тебя — великая удача. Благодаря тому что солнце обходит вселенную, люди избавляются от страха, который им внушает ночная тьма и промышляющие по ночам воры и разбойники. Так и ты, странствуя по вселенной, подобно солнцу, прогоняешь любые страхи.

Комментарий:

Темной ночью, особенно в больших городах, все боятся воров и разбойников. Людям страшно выйти на улицу, и мы знаем, что даже жители такого огромного города, как Нью- Йорк, не любят по ночам выходить из дому. Ночью каждый в той или иной степени испытывает страх, будь то в городе или в деревне, но стоит взойти солнцу, и люди вздыхают с облегчением. Точно так же весь материальный мир является темным по природе, и потому его обитатели живут в постоянном страхе, но тот, кто увидит преданного, такого, как Нарада, избавится от любых страхов. Подобно солнцу, которое рассеивает ночную тьму, появление такого великого мудреца, как Нарада, рассеивает тьму неведения. Встретив Нараду или его представителя, которым является духовный учитель, человек избавляется от всех тревог, порожденных невежеством.
Следующие материалы:

Текст 6

यदादिष्टं भगवता शिवेनाधोक्षजेन च ।
तद् गृहेषु प्रसक्तानां प्रायश: क्षपितं प्रभो ॥ ६ ॥
йад а̄дишт̣ам̇ бхагавата̄
ш́ивена̄дхокшаджена ча
тад гр̣хешу прасакта̄на̄м̇
пра̄йаш́ах̣ кшапитам̇ прабхо
йат — что; а̄дишт̣ам — было велено; бхагавата̄ — возвышенной личностью; ш́ивена — Господом Шивой; адхокшаджена — Господом Вишну; ча — также; тат — то; гр̣хешу — делами семьи; прасакта̄на̄м — мы, которые были слишком поглощены; пра̄йаш́ах̣ — почти; кшапитам — забыто; прабхо — о повелитель.

Перевод:

О учитель, мы должны признаться тебе в том, что, поглощенные семейными заботами, мы почти забыли об указаниях, которые получили от Господа Шивы и Господа Вишну.

Комментарий:

Возможность вести семейную жизнь — это своего рода уступка тем, кто желает наслаждаться. Человек должен понимать, что в чувственных удовольствиях, как таковых, нет надобности и их следует получать лишь в той мере, в какой это необходимо для жизни. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.10) сказано: ка̄масйа нендрийа-прӣтих̣. Каждый из нас должен стать госвами и держать чувства в повиновении, используя их не для наслаждения, а только для того, чтобы душа продолжала оставаться в теле. Шрила Рупа Госвами дает нам следующий совет: ана̄сактасйа вишайа̄н йатха̄рхам упайун̃джатах̣. Не привязываясь к объектам чувств, мы должны получать ровно столько чувственных удовольствий, сколько нам необходимо. Если человек хочет наслаждаться больше, чем нужно, он привяжется к семейной жизни, а значит, попадет в рабство. Все Прачеты признали, что совершили ошибку, так долго оставаясь домохозяевами.

Текст 7

तन्न: प्रद्योतयाध्यात्मज्ञानं तत्त्वार्थदर्शनम् ।
येनाञ्जसा तरिष्यामो दुस्तरं भवसागरम् ॥ ७ ॥
тан нах̣ прадйотайа̄дхйа̄тма
джн̃а̄нам̇ таттва̄ртха-дарш́анам
йена̄н̃джаса̄ таришйа̄мо
дустарам̇ бхава-са̄гарам
тат — поэтому; нах̣ — в нас; прадйотайа — пожалуйста, пробуди; адхйа̄тма — трансцендентное; джн̃а̄нам — знание; таттва — Абсолютную Истину; артха — с целью; дарш́анам — философию; йена — с помощью которой; ан̃джаса̄ — легко; таришйа̄мах̣ — мы сможем преодолеть; дустарам — непреодолимый; бхава — океан неведения.

Перевод:

Дорогой учитель, открой нам трансцендентное знание, чтобы, неся его, как факел, мы смогли найти путь во мгле материальной жизни.

Комментарий:

Прачеты попросили Нараду открыть им трансцендентное знание. Обыкновенные люди, встречая святого, как правило, стремятся получить от него какие-нибудь материальные благословения. Но Прачетам не нужны были материальные блага: они уже достаточно насладились ими. Не привлекала их и возможность осуществить свои материальные желания. Единственное их желание состояло в том, чтобы переправиться через океан неведения. Каждый должен стремиться вырваться из когтей материальной природы, и для того, чтобы узнать, как это сделать, необходимо обратиться к святому. Святому не нужно докучать, выпрашивая у него материальные благословения. Принимая у себя святых людей, домохозяева рассчитывают, что те благословят их, но, как правило, они надеются на то, что это благословение поможет им стать счастливыми в материальном мире. Однако шастры не рекомендуют нам искать подобных благословений.