Текст 22

श्रियमनुचरतीं तदर्थिनश्च
द्विपदपतीन् विबुधांश्च यत्स्वपूर्ण: ।
न भजति निजभृत्यवर्गतन्त्र:
कथममुमुद्विसृजेत्पुमान् कृतज्ञ: ॥ २२ ॥
ш́рийам анучаратӣм̇ тад-артхинаш́ ча
двипада-патӣн вибудха̄м̇ш́ ча йат сва-пӯрн̣ах̣
на бхаджати ниджа-бхр̣тйа-варга-тантрах̣
катхам амум удвиср̣джет пума̄н кр̣та-джн̃ах̣
ш́рийам — богиня процветания; анучаратӣм — следующая за Ним; тат — ее; артхинах̣ — те, кто хочет обрести благосклонность; ча — и; двипада — правители людей; вибудха̄н — полубоги; ча — также; йат — поскольку; сва — самодостаточен; на — никогда не; бхаджати — любит; ниджа — Своих; бхр̣тйа — от преданных; тантрах̣ — зависящий; катхам — как; амум — Его; удвиср̣джет — может отвергнуть; пума̄н — человек; кр̣та — благодарный.

Перевод:

Хотя Верховный Господь является самодостаточным, Он ставит Себя в зависимость от Своих преданных. Ему нет дела ни до богини процветания, ни до царей и полубогов, которые ищут ее благосклонности. Так какой же по-настоящему благодарный человек не станет поклоняться Господу?

Комментарий:

Все люди в материальном мире, в том числе великие цари, а также полубоги с райских планет поклоняются богине процветания Лакшми. Но сама Лакшми всегда старается услужить Верховному Господу, хотя Он и не нуждается в ее услугах. В «Брахма-самхите» говорится, что Господу поклоняются тысячи богинь процветания, но Верховный Господь не нуждается в их услугах, так как при желании с помощью Своей духовной энергии Он может создать миллионы богинь процветания. Однако тот же Верховный Господь по Своей беспричинной милости ставит Себя в зависимость от Своих преданных. На долю преданного, который получил от Господа такую милость, выпадает огромная удача. Возможно ли, чтобы он оказался неблагодарным и не стал поклоняться Господу и преданно служить Ему? Истинный преданный ни на миг не забывает о том, что он в долгу перед Верховной Личностью Бога. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что Верховного Господа и Его преданного всегда переполняют трансцендентные эмоции (раса-джн̃а). Взаимную привязанность Господа и Его преданного ни в коем случае не следует считать материальной. Она существует вечно и является трансцендентной реальностью. Есть восемь видов трансцендентного экстаза (бхава, анубхава, стхайи- бхава и т.д.), описанных в «Нектаре преданности». Те, кому неизвестно истинное положение живого существа и Верховной Личности Бога, Кришны, думают, что взаимное влечение Господа и Его преданных порождено материальной энергией. В действительности же такое влечение является естественным для Верховного Господа и преданного, и его нельзя считать материальным.
Следующие материалы:

Текст 23

मैत्रेय उवाच
इति प्रचेतसो राजन्नन्याश्च भगवत्कथा: ।
श्रावयित्वा ब्रह्मलोकं ययौ स्वायम्भुवो मुनि: ॥ २३ ॥
маитрейа ува̄ча
ити прачетасо ра̄джанн
анйа̄ш́ ча бхагават-катха̄х̣
ш́ра̄вайитва̄ брахма-локам̇
йайау сва̄йамбхуво муних̣
маитрейах̣ — Майтрея сказал; ити — так; прачетасах̣ — Прачетам; ра̄джан — о царь; анйа̄х̣ — другим; ча — также; бхагават — рассказы о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога; ш́ра̄вайитва̄ — рассказав; брахма — на Брахмалоку; йайау — вернулся; сва̄йамбхувах̣ — сын Господа Брахмы; муних̣ — великий мудрец.

Перевод:

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой царь Видура, так Шри Нарада Муни, сын Господа Брахмы, поведал Прачетам о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога. После этого он вернулся на Брахмалоку.

Комментарий:

Повествования о Верховной Личности Бога нужно слушать в изложении чистого преданного, и Прачеты получили такую возможность, услышав о деяниях Верховного Господа и Его преданных от великого мудреца Нарады.

Текст 24

तेऽपि तन्मुखनिर्यातं यशो लोकमलापहम् ।
हरेर्निशम्य तत्पादं ध्यायन्तस्तद्गतिं ययु: ॥ २४ ॥
те ’пи тан-мукха-нирйа̄там̇
йаш́о лока-мала̄пахам
харер ниш́амйа тат-па̄дам̇
дхйа̄йантас тад-гатим̇ йайух̣
те — все Прачеты; апи — также; тат — Нарады; мукха — из уст; нирйа̄там — изошедшие; йаш́ах̣ — повествования, прославляющие; лока — мира; мала — грехи; апахам — уничтожающие; харех̣ — Господа Хари; ниш́амйа — услышав; тат — Господа; па̄дам — на стопы; дхйа̄йантах̣ — медитируя; тат — в Его обитель; йайух̣ — отправились.

Перевод:

Когда Прачеты услышали от Нарады повествования, прославляющие Господа, которые способны избавить мир от всех несчастий, в их сердцах тоже возникла привязанность к Верховной Личности Бога. Медитируя на лотосные стопы Господа, они достигли высшей обители.

Комментарий:

Из этого стиха явствует, что, слушая, как осознавший себя преданный прославляет Господа, Прачеты без труда развили в себе сильную привязанность к Верховной Личности Бога. А в конце жизни, медитируя на лотосные стопы Верховного Господа, они достигли высшей цели — обители Всевышнего, Вишнулоки. Каждый, кто постоянно слушает повествования, прославляющие Господа, и думает о Его лотосных стопах, непременно достигнет этой трансцендентной обители. В «Бхагавад-гите» (18.65) Кришна говорит:
ман-мана̄ бхава мад-бхакто
мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру
ма̄м эваишйаси сатйам̇ те
пратиджа̄не прийо ’си ме
«Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и падай предо Мною ниц. Тогда ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты — Мой самый дорогой друг».