Текст 3

मैत्रेय उवाच
प्रचेतसोऽन्तरुदधौ पितुरादेशकारिण: ।
जपयज्ञेन तपसा पुरञ्जनमतोषयन् ॥ ३ ॥
маитрейа ува̄ча
прачетасо ’нтар удадхау
питур а̄деш́а-ка̄рин̣ах̣
джапа-йаджн̃ена тапаса̄
пуран̃джанам атошайан
маитрейах̣ — Майтрея сказал; прачетасах̣ — Прачеты; антах̣ — в глубинах; удадхау — морских; питух̣ — своего отца; а̄деш́а — выполняя волю; джапа — повторяя мантры; тапаса̄ — совершая суровые аскезы; пурам — Верховную Личность Бога; атошайан — удовлетворили.

Перевод:

Великий мудрец Майтрея сказал: Прачеты, сыновья царя Прачинабархи, выполняя волю отца, совершали в морских глубинах суровые аскезы. Вновь и вновь повторяя мантры, полученные от Господа Шивы, они смогли удовлетворить Господа Вишну, Верховную Личность Бога.

Комментарий:

Человек может обращаться к Верховной Личности Бога со своими молитвами, но тому, кто повторяет молитвы великих преданных, таких, как Господь Шива или Господь Брахма, то есть идет по стопам великих личностей, легче добиться благосклонности Верховной Личности Бога. Так, мы иногда повторяем мантру из «Брахма-самхиты» (5.29):
чинта̄ман̣и-пракара-садмасу калпа-вр̣кша-
лакша̄вр̣тешу сурабхӣр абхипа̄лайантам
лакшмӣ-сахасра-ш́ата-самбхрама-севйама̄нам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
«Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, первому из прародителей. В обителях, созданных из духовных самоцветов, окруженных миллионами деревьев желаний, Он ухаживает за коровами, исполняющими любые желания. Там Ему с любовью и благоговением неустанно служат сотни тысяч лакшми, или гопи». Эту молитву вознес Господь Брахма, и, повторяя ее, мы идем по его стопам. Это самый легкий способ умилостивить Верховную Личность Бога. Чистый преданный никогда не пытается обращаться прямо к Верховному Господу. Самое важное в поклонении Господу — обращаться к Нему по цепи ученической преемственности, то есть через Его преданных. Таким образом, повторяя молитвы, которые вознес Верховной Личности Бога Господь Шива, Прачеты добились благосклонности Верховного Господа.
В этом стихе Верховная Личность Бога названа пуранджаной. Согласно Мадхвачарье, живое существо именуют пуранджаной, поскольку, став обитателем материального мира, оно вынуждено оставаться здесь, удерживаемое тремя гунами материальной природы. Верховный Господь создает материальный мир (пуру), и Сам входит в него. Ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам. Господь входит в сердце каждого живого существа и в каждый атом, поэтому и живое существо, и Господа называют пуранджаной. Один пуранджана, живое существо, подвластен другому, верховному пуранджане, поэтому долг подчиненного пуранджаны — стараться доставить удовольствие верховному пуранджане. Таков путь преданного служения. Господь Рудра, или Шива, является первым ачарьей одной из вайшнавских сампрадай, именуемой Рудра-сампрадаей. Слово рудра-гӣтена указывает на то, что, получив знание по цепи ученической преемственности, ведущей начало от Господа Шивы, Прачеты достигли успеха в духовной практике.
Следующие материалы:

Текст 4

दशवर्षसहस्रान्ते पुरुषस्तु सनातन: ।
तेषामाविरभूत्कृच्छ्रं शान्तेन शमयन् रुचा ॥ ४ ॥
даш́а-варша-сахасра̄нте
пурушас ту сана̄танах̣
теша̄м а̄вирабхӯт кр̣ччхрам̇
ш́а̄нтена ш́амайан руча̄
даш́а — десятилетий; сахасра — когда прошла тысяча; пурушах̣ — Верховная Личность; ту — тогда; сана̄танах̣ — вечная; теша̄м — Прачетов; а̄вирабхӯт — появился; кр̣ччхрам — за суровые аскезы; ш́а̄нтена — удовлетворяя; ш́амайан — умиротворяя; руча̄ — Своей красотой.

Перевод:

Когда минуло десять тысяч лет, в течение которых Прачеты совершали суровые аскезы, Господь, Верховная Личность, в награду за их труды предстал перед Прачетами, явив им Свой чарующий облик. Прачеты очень обрадовались Господу и почувствовали, что совершенные ими аскезы не пропали даром.

Комментарий:

Может показаться, что совершать в течение десяти тысяч лет суровые аскезы — занятие не из приятных. Тем не менее преданные, которые действительно хотят достичь духовного совершенства, проходят через такие аскезы, чтобы снискать милость Верховной Личности Бога. В те времена люди жили очень долго и могли тысячелетиями совершать аскезы. Говорят, что Вальмики, автор «Рамаяны», совершал аскезы и медитировал в течение шестидесяти тысяч лет. Господь, Верховная Личность, остался доволен аскезами, которые совершили Прачеты, и в конце концов предстал перед Ними, явив им Свой чарующий облик. Увидев Его, Прачеты были полностью удовлетворены и забыли о совершенных ими аскезах. В материальном мире человек, который ценой великих усилий добился успеха, испытывает огромное удовлетворение. Так и преданный, стоит ему увидеть Верховную Личность Бога, забывает обо всех своих трудах и аскезах. Дхрува Махараджа, которому было всего пять лет, тоже совершал суровые аскезы: он не ел ничего, кроме сухих листьев, и пил только воду. В результате через шесть месяцев он смог увидеть перед собой Верховную Личность Бога. Увидев Господа, Дхрува забыл о своих аскезах и сказал: сва̄мин кр̣та̄ртхо ’сми — «Дорогой Господь, я полностью удовлетворен».
Конечно, люди совершали такие аскезы в Сатья-югу, Двапара- югу и Трета-югу. В наш век, Кали-югу, таких аскез никто не совершает. Сейчас, в век Кали, тех же результатов можно достичь просто повторяя Харе Кришна маха-мантру. Поскольку люди, живущие в эту эпоху, деградировали, Господь милостиво дал им самый легкий метод самоосознания. Просто повторяя мантру Харе Кришна, можно достичь тех же результатов, ради которых раньше люди совершали суровые аскезы. Но, как говорил Господь Чайтанья Махапрабху, мы так невезучи, что нас не привлекает даже повторение маха-мантры: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

Текст 5

सुपर्णस्कन्धमारूढो मेरुश‍ृङ्गमिवाम्बुद: ।
पीतवासा मणिग्रीव: कुर्वन्वितिमिरा दिश: ॥ ५ ॥
супарн̣а-скандхам а̄рӯд̣хо
меру-ш́р̣н̇гам ива̄мбудах̣
пӣта-ва̄са̄ ман̣и-грӣвах̣
курван витимира̄ диш́ах̣
супарн̣а — Гаруды, который носит Господа Вишну; скандхам — на плечах; а̄рӯд̣хах̣ — восседая; меру — горы Меру; ш́р̣н̇гам — на вершине; ива — как; амбудах̣ — туча; пӣта — облаченный в желтые одежды; ман̣и — с драгоценным камнем Каустубха на шее; курван — делая; витимира̄х̣ — свободными от тьмы; диш́ах̣ — все стороны света.

Перевод:

Восседая на плечах Гаруды, Господь был похож на тучу, которая покоится на вершине горы Меру. Трансцендентное тело Верховного Господа было облачено в великолепные одежды желтого цвета, а на шее у Него красовался драгоценный камень Каустубха-мани. Сиянием Своего тела Господь рассеял царящую во вселенной тьму.

Комментарий:

В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 22.31) сказано:
кр̣шн̣а —— сӯрйа-сама; ма̄йа̄ хайа андхака̄ра
йа̄ха̄н̇ кр̣шн̣а, та̄ха̄н̇ на̄хи ма̄йа̄ра адхика̄ра
Господь подобен лучезарному солнцу. Поэтому там, где находится Верховная Личность Бога, нет места тьме или невежеству. Покрытую тьмой материальную вселенную освещает Солнце, но Солнце, как и Луна, просто отражает сияние, исходящее от тела Верховного Господа. В «Бхагавад-гите» (7.8) Господь говорит: «Я — сияние, исходящее от солнца и луны». Таким образом, причиной возникновения всех форм жизни во вселенной является сияние, исходящее от тела Верховной Личности Бога. Это также подтверждается в «Брахма-самхите»: йасйа прабха̄ прабхавато джагад-ан̣д̣а-кот̣и. Сияние тела Верховной Личности Бога может рассеять всю царящую в мире тьму.