16 px

Шримад-Бхагаватам 4.3.4

तस्मिन्ब्रह्मर्षय: सर्वे देवर्षिपितृदेवता: ।
आसन् कृतस्वस्त्ययनास्तत्पत्‍न्यश्च सभर्तृका: ॥ ४ ॥
тасмин брахмаршайах̣ сарве
деварши-питр̣-девата̄х̣
а̄сан кр̣та-свастйайана̄с
тат-патнйаш́ ча са-бхартр̣ка̄х̣
тасмин — на этом (жертвоприношении); брахма-р̣шайах̣ — брахмарши; сарве — все; деварши — деварши; питр̣ — предки; девата̄х̣ — полубоги; а̄сан — были; кр̣та-свасти-айана̄х̣ — были украшены драгоценностями; тат-патнйах̣ — их жены; ча — и; са-бхартр̣ка̄х̣ — со своими мужьями.

Перевод:

На это жертвоприношение со всех концов вселенной собрались брахмарши, великие мудрецы, полубоги с планеты предков и другие полубоги. Все они прибыли в сопровождении жен, украшенных драгоценностями.

Комментарий:

Замужние женщины, принимающие участие в религиозных обрядах, таких, как свадебные церемонии, жертвоприношения и пуджи, должны наряжаться в красивые платья, украшать себя драгоценностями и пользоваться косметикой. Это приносит счастье и способствует успешному проведению обряда. На великое жертвоприношение брихаспати-сава собралось множество небожительниц и их мужей — деварши, полубогов и раджарши. В этом стихе подчеркивается, что все женщины пришли со своими мужьями, потому что, если женщина красиво одета и украшена драгоценностями, глядя на нее, ее муж радуется. Красивая одежда, драгоценности и украшения жен полубогов и мудрецов, а также хорошее настроение самих полубогов и мудрецов создали благоприятную атмосферу для проведения обряда.
Следующие материалы:
तदुपश्रुत्य नभसि खेचराणां प्रजल्पताम् ।
सती दाक्षायणी देवी पितृयज्ञमहोत्सवम् ॥ ५ ॥
व्रजन्ती: सर्वतो दिग्भ्य उपदेववरस्त्रिय: ।
विमानयाना: सप्रेष्ठा निष्ककण्ठी: सुवासस: ॥ ६ ॥
दृष्ट्वा स्वनिलयाभ्याशे लोलाक्षीर्मृष्टकुण्डला: ।
पतिं भूतपतिं देवमौत्सुक्यादभ्यभाषत ॥ ७ ॥
тад упаш́рутйа набхаси
кхе-чара̄н̣а̄м̇ праджалпата̄м
сатӣ да̄кша̄йан̣ӣ девӣ
питр̣-йаджн̃а-махотсавам

враджантӣх̣ сарвато дигбхйа
упадева-вара-стрийах̣
вима̄на-йа̄на̄х̣ са-прешт̣ха̄
нишка-кан̣т̣хӣх̣ сува̄сасах̣

др̣шт̣ва̄ сва-нилайа̄бхйа̄ш́е
лола̄кшӣр мр̣шт̣а-кун̣д̣ала̄х̣
патим̇ бхӯта-патим̇ девам
аутсукйа̄д абхйабха̄шата
тат — тогда; упаш́рутйа — слышащий; набхаси — в небе; кхе-чара̄н̣а̄м — тех, кто летел по небу (гандхарвов); праджалпата̄м — разговор; сатӣ — Сати; да̄кша̄йан̣ӣ — дочь Дакши; девӣ — жена Шивы; питр̣-йаджн̃а-маха̄-утсавам — большой праздник, устроенный по случаю жертвоприношения, совершаемого ее отцом; враджантӣх̣ — направлялись; сарватах̣ — со всех; дигбхйах̣ — сторон света; упадева-вара-стрийах̣ — прекрасные жены полубогов; вима̄на-йа̄на̄х̣ — летящие на своих воздушных кораблях; са-прешт̣ха̄х̣ — со своими мужьями; нишка-кан̣т̣хӣх̣ — имеющие красивые ожерелья с медальонами; су-ва̄сасах̣ — одетые в прекрасные одежды; др̣шт̣ва̄ — видя; сва-нилайа-абхйа̄ш́е — около ее жилища; лола-акшӣх̣ — с прекрасными блестящими глазами; мр̣шт̣а-кун̣д̣ала̄х̣ — красивые серьги; патим — своему мужу; бхӯта-патим — повелителю бхутов; девам — полубогу; аутсукйа̄т — охваченная неудержимым желанием; абхйабха̄шата — она сказала.

Перевод:

Сати, целомудренная дочь Дакши, услышала, как небожители, пролетавшие мимо, говорили друг с другом о великом жертвоприношении, затеянном ее отцом. Она видела, как над ее жилищем пролетали прекрасные жены обитателей райских планет. Их глаза радостно блестели, они были одеты в изысканные наряды и украшены серьгами и ожерельями с медальонами. Охваченная неудержимым желанием, она подошла к своему мужу, повелителю бхутов, и произнесла такие слова.

Комментарий:

Из этого стиха следует, что обитель Господа Шивы находится не на этой планете, а где-то в космосе, иначе Сати не могла бы видеть воздушные корабли, слетавшиеся со всех сторон к этой планете, и слышать разговоры их пассажиров о великом жертвоприношении, затеянном Дакшей. Сати названа здесь Дакшаяни, потому что она была дочерью Дакши. В этих стихах упомянуты также упадева-вары. Так называют низших полубогов — гандхарвов, киннаров и урагов, — которые, в сущности, не являются полубогами, а занимают промежуточное положение между полубогами и людьми. Они также летели на воздушных кораблях. Слово сва-нилайа̄бхйа̄ш́е указывает на то, что они пролетали совсем близко от жилища Сати. В этом стихе подробно описаны одежда и внешность жен небожителей. Их глаза блестели, они надели на себя серьги и другие украшения, которые ослепительно сверкали, и нарядились в самые лучшие одежды. У каждой из них на ожерельях висели медальоны. Каждую женщину сопровождал муж. Они были так прекрасны, что Сати, Дакшаяни, тоже захотела нарядиться, как они, и отправиться вместе со своим мужем на это жертвоприношение. Такое желание вполне естественно для женщины.
सत्युवाच
प्रजापतेस्ते श्वशुरस्य साम्प्रतं
निर्यापितो यज्ञमहोत्सव: किल ।
वयं च तत्राभिसराम वाम ते
यद्यर्थितामी विबुधा व्रजन्ति हि ॥ ८ ॥
сатй ува̄ча
праджа̄патес те ш́ваш́урасйа са̄мпратам̇
нирйа̄пито йаджн̃а-махотсавах̣ кила
вайам̇ ча татра̄бхисара̄ма ва̄ма те
йадй артхита̄мӣ вибудха̄ враджанти хи
сатӣ ува̄ча — Сати сказала; праджа̄патех̣ — Дакши; те — твоего; ш́ваш́урасйа — твоего тестя; са̄мпратам — ныне; нирйа̄питах̣ — начатое; йаджн̃а-маха̄-утсавах̣ — великое жертвоприношение; кила — конечно; вайам — мы; ча — и; татра — туда; абхисара̄ма — можем пойти; ва̄ма — о мой Господь Шива; те — твое; йади — если; артхита̄ — желание; амӣ — эти; вибудха̄х̣ — полубоги; враджанти — направляются; хи — так как.

Перевод:

Сати сказала: Дорогой Господь Шива, твой тесть проводит великое жертвоприношение, и все приглашенные им полубоги съезжаются на него. Если хочешь, мы тоже можем пойти туда.

Комментарий:

Сати знала о вражде между ее отцом и мужем, и все же она сказала своему мужу, Господу Шиве, что хочет пойти на это жертвоприношение, так как оно проводится в доме ее отца и полубоги со всей вселенной собираются туда. Однако она не хотела говорить о своем желании прямо. Поэтому она сказала мужу, что, если он хочет посетить это жертвоприношение, то она может пойти вместе с ним. Иными словами, она деликатно намекнула мужу о своем желании.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».