Текст 56

राजोवाच
श्रुतमन्वीक्षितं ब्रह्मन् भगवान् यदभाषत ।
नैतज्जानन्त्युपाध्याया: किं न ब्रूयुर्विदुर्यदि ॥ ५६ ॥
ра̄джова̄ча
ш́рутам анвӣкшитам̇ брахман
бхагава̄н йад абха̄шата
наитадж джа̄нантй упа̄дхйа̄йа̄х̣
ким̇ на брӯйур видур йади
ра̄джа̄ — царь сказал; ш́рутам — было выслушано; анвӣкшитам — было обдумано; брахман — о брахман; бхагава̄н — самый могущественный; йат — которое; абха̄шата — ты поведал; на — не; этат — это; джа̄нанти — знают; упа̄дхйа̄йа̄х̣ — те, кто учит принципам кармической деятельности; ким — почему; на — они не научили; видух̣ — они постигли; йади — если.

Перевод:

Царь ответил: Дорогой брахман, я очень внимательно выслушал все, что ты сказал, и, обдумав твои слова, пришел к выводу, что ачарьи [учители], побудившие меня заниматься кармической деятельностью, не знали этих сокровенных истин. Иначе как объяснить то, что они не открыли мне их?

Комментарий:

Так называемые учители и авторитеты, к голосу которых прислушиваются люди материалистического общества, на самом деле не знают, в чем заключается смысл человеческой жизни. В «Бхагавад-гите» их называют ма̄йайа̄пахр̣та-джн̃а̄на̄х̣. Они слывут великими учеными, но на самом деле иллюзорная энергия лишила их знаний. Обладать истинным знанием — значит стремиться постичь Кришну. Ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣. Цель ведического знания — дать людям возможность найти Кришну, ибо Он — источник всего сущего. Джанма̄дй асйа йатах̣. В «Бхагавад- гите» (10.2) Кришна говорит: ахам а̄дир хи дева̄на̄м̇ — «Я — источник всех полубогов». Таким образом, Кришна является причиной появления на свет всех полубогов: Господа Брахмы, Господа Шивы и других. Ведические обряды совершают для того, чтобы удовлетворить различных полубогов, но только тот, кто поднялся на высокую ступень духовного развития, способен понять, что изначальной личностью является Шри Кришна. Говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми. Выслушав наставления Нарады Муни, царь Бархишман одумался. Истинная цель жизни заключается в том, чтобы получить право заниматься преданным служением Верховной Личности Бога. Поэтому царь решил отказаться от услуг так называемых жрецов, которые только побуждают своих последователей совершать ведические обряды, но не дают им советов, помогающих достичь цели жизни. В наши дни церкви, храмы и мечети повсюду в мире пустуют, потому что невежественные священники не способны дать своим прихожанам истинные знания. Не зная, в чем заключается цель человеческой жизни, они попросту держат свою паству в невежестве. Вот почему образованные люди утратили интерес к религиозным обрядам. Но вместе с тем они лишены возможности получить истинные знания. В этой ситуации роль Движения сознания Кришны, способного просветить представителей всех слоев общества, огромна. Каждый человек должен по примеру Махараджи Бархишмана воспользоваться возможностями, которые предоставляет это Движение, и отказаться от рутинной обрядности, скрывающейся под маской многочисленных религий. Госвами Вриндавана с самого начала отмежевались от жрецов, занятых совершением ведических обрядов. Более того, Шрила Санатана Госвами составил «Хари-бхакти-виласу», практическое руководство для вайшнавов. Не обращая внимания на бессмысленную деятельность священников и жрецов, вайшнавы целиком посвящают себя практике сознания Кришны и достигают совершенства уже в этой жизни. Иными словами, они следуют совету, данному в предыдущем стихе (парамахам̇са-ш́аран̣ам), где говорится о том, что человек должен принять покровительство освобожденной души, парамахамсы, и достичь полного успеха уже в этой жизни.
Следующие материалы:

Текст 57

संशयोऽत्र तु मे विप्र सञ्छिन्नस्तत्कृतो महान् ।
ऋषयोऽपि हि मुह्यन्ति यत्र नेन्द्रियवृत्तय: ॥ ५७ ॥
сам̇ш́айо ’тра ту ме випра
сан̃чхиннас тат-кр̣то маха̄н
р̣шайо ’пи хи мухйанти
йатра нендрийа-вр̣ттайах̣
сам̇ш́айах̣ — сомнения; атра — здесь; ту — но; ме — мои; випра — о брахман; сан̃чхиннах̣ — рассеял; тат — произведенное этим; маха̄н — огромное; р̣шайах̣ — великие мудрецы; апи — даже; хи — конечно же; мухйанти — сбиты с толку; йатра — где; на — не; индрийа — чувств; вр̣ттайах̣ — деятельность.

Перевод:

Дорогой брахман, то, чему учишь ты, противоречит наставлениям духовных учителей, побудивших меня заниматься кармической деятельностью. Теперь мне стала понятна разница между преданным служением, знанием и отречением. Прежде мне было не совсем ясно, в чем заключается эта разница, но ты милостиво рассеял все мои сомнения. Теперь я вижу, что даже великие мудрецы могут заблуждаться относительно истинной цели жизни, которая, конечно же, состоит не в материальных наслаждениях.

Комментарий:

Царь Бархишман совершал все возможные жертвоприношения ради того, чтобы попасть на райские планеты. Такого рода деятельность очень привлекательна для большинства людей, но человек, желающий заниматься преданным служением, по словам Шри Чайтаньи Махапрабху, встречается очень редко. Путь преданного служения избирают только самые удачливые из людей. Даже так называемые знатоки Вед не способны проникнуть в тайны преданного служения. Их, как правило, больше привлекают обряды, которые должны принести им материальные наслаждения. Преданное служение подразумевает отказ от чувственных наслаждений во имя трансцендентного любовного служения Господу. По этой причине так называемые жрецы, привязанные к наслаждениям, отрицательно относятся к преданному служению. Брахманы, жрецы, выступали против Движения сознания Кришны уже во времена Шри Чайтаньи Махапрабху, который положил ему начало. Когда Господь Чайтанья Махапрабху начал это Движение, священники донесли на Него Кази, представителю мусульманских властей. Из-за кампании, развернутой этими «поборниками» ведических принципов, Чайтанье Махапрабху пришлось начать движение гражданского неповиновения. Таких людей называют карма- джада-смартами, жрецами, занятыми проведением ритуальных церемоний. В этом стихе про них говорится, что они сбились с пути (р̣шайо ’пи хи мухйанти). Чтобы оградить себя от карма-джада- смарт, нужно строго следовать наставлениям Верховной Личности Бога.
сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣
«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего» (Б.-г., 18.66).

Текст 58

कर्माण्यारभते येन पुमानिह विहाय तम् ।
अमुत्रान्येन देहेन जुष्टानि स यदश्नुते ॥ ५८ ॥
карма̄н̣й а̄рабхате йена
пума̄н иха виха̄йа там
амутра̄нйена дехена
джушт̣а̄ни са йад аш́нуте
карма̄н̣и — кармическая деятельность; а̄рабхате — начинает совершать; йена — который; пума̄н — живое существо; иха — в этой жизни; виха̄йа — оставляя; там — то; амутра — в следующей жизни; анйена — другим; дехена — телом; джушт̣а̄ни — результаты; сах̣ — оно; йат — то; аш́нуте — наслаждается.

Перевод:

В следующей жизни живое существо наслаждается плодами тех поступков, которые оно совершило в этой жизни.

Комментарий:

Как правило, человек не знает, как его нынешнее тело связано с тем, которое он получит в будущем. Каким образом в следующей жизни, получив другое тело, он будет наслаждаться или страдать, пожиная плоды поступков, совершенных им в этом теле? Царь хочет, чтобы Нарада Муни ответил на этот вопрос. Как объяснить, что живое существо, обладающее в этой жизни телом человека, в следующей жизни может получить тело другого типа? Даже великие философы и ученые не могут объяснить, каким образом карма живого существа переносится с одного тела на другое. Мы знаем по опыту, что у каждой индивидуальной души свое тело и что одно живое существо (или его тело) не может наслаждаться и страдать, пожиная плоды поступков, совершенных другим живым существом (или его телом). Вопрос заключается в том, как действия, совершаемые нынешним телом, могут стать причиной страданий или наслаждений, испытываемых в следующем теле.