Текст 48

स्वं लोकं न विदुस्ते वै यत्र देवो जनार्दन: ।
आहुर्धूम्रधियो वेदं सकर्मकमतद्विद: ॥ ४८ ॥
свам̇ локам̇ на видус те ваи
йатра дево джана̄рданах̣
а̄хур дхӯмра-дхийо ведам̇
сакармакам атад-видах̣
свам — свою; локам — обитель; на — никогда не; видух̣ — знают; те — такие люди; ваи — безусловно; йатра — где; девах̣ — Верховная Личность Бога; джана̄рданах̣ — Кришна, или Вишну; а̄хух̣ — говорят; дхӯмра — люди, лишенные разума; ведам — четыре Веды; са — заполненные описаниями ритуальных церемоний; а — те, кто лишен знания.

Перевод:

Неразумные люди думают, что нет ничего важнее ведических обрядов и ритуалов. Они не знают, что предназначение Вед — помочь живому существу найти свой родной дом, где живет Верховная Личность Бога. Находясь во власти иллюзии, такие люди не стремятся вернуться в свой настоящий дом, а ищут приюта в других домах.

Комментарий:

Как правило, люди не знают, что целью человеческой жизни является возвращение домой, к Богу. Им ничего не известно об их истинном доме в духовном мире. В духовном мире много планет Вайкунтх, и самую главную из них называют Кришналокой или Голокой Вриндаваной. Несмотря на так называемый прогресс цивилизации, люди ничего не знают о Вайкунтхалоках, духовных планетах. Современный «цивилизованный» человек пытается достичь других планет, не думая о том, что, даже попав на высшую планету вселенной, Брахмалоку, он будет вынужден вновь вернуться на Землю. В «Бхагавад-гите» (8.16) сказано:
а̄брахма-бхувана̄л лока̄х̣
пунар а̄вартино ’рджуна
ма̄м упетйа ту каунтейа
пунар джанма на видйате
«Все планеты материального мира, от высшей и до низшей, являются юдолью страданий, где снова и снова повторяется рождение и смерть. Но тот, кто достиг Моей обители, о сын Кунти, уже никогда не родится вновь».
Даже тот, кто попадет на высшую планету материальной вселенной, исчерпав запас своей благочестивой деятельности, будет вынужден вернуться назад. Космические корабли поднимаются на огромную высоту, но, как только у них заканчивается топливо, им приходится возвращаться на Землю. Все это — поступки, продиктованные иллюзией. На самом деле человек должен стремиться к тому, чтобы вернуться домой, к Богу. О том, как это сделать, говорится в «Бхагавад-гите». Йа̄нти мад-йа̄джино ’пи ма̄м: те, кто с любовью и преданностью служат Верховному Господу, возвращаются домой, к Богу. Человеческая жизнь драгоценна, и мы не должны тратить ее на бесплодные попытки исследовать другие планеты. Правильно используя данный нам разум, мы должны вернуться к Богу. И для этого необходимо как можно больше узнать о духовных планетах, Вайкунтхах, и особенно о Голоке Вриндаване, а также о методе, с помощью которого туда можно попасть. Этим несложным методом является преданное служение, которое начинается со слушания повествований о Господе (ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣). Подтверждение тому мы находим в «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51):
калер доша-нидхе ра̄джанн
асти хй эко маха̄н гун̣ах̣
кӣртана̄д эва кр̣шн̣асйа
мукта-сан̇гах̣ парам̇ враджет
Просто повторяя мантру Харе Кришна, можно достичь трансцендентной обители (парам̇ враджет). Этот метод в первую очередь предназначен для людей нашего века (калер доша-нидхе). Преимущество века, в который мы живем, состоит в том, что, просто повторяя Харе Кришна маха-мантру, можно полностью очиститься от материальной скверны и вернуться домой, к Богу. В этом не может быть никаких сомнений.
Следующие материалы:

Текст 49

आस्तीर्य दर्भै: प्रागग्रै: कार्त्स्‍न्येन क्षितिमण्डलम् ।
स्तब्धो बृहद्वधान्मानी कर्म नावैषि यत्परम् ।
तत्कर्म हरितोषं यत्सा विद्या तन्मतिर्यया ॥ ४९ ॥
а̄стӣрйа дарбхаих̣ пра̄г-аграих̣
ка̄ртснйена кшити-ман̣д̣алам
стабдхо бр̣хад-вадха̄н ма̄нӣ
карма на̄ваиши йат парам
тат карма хари-тошам̇ йат
са̄ видйа̄ тан-матир йайа̄
а̄стӣрйа — покрыв; дарбхаих̣ — травой куша; пра̄к — с кончиками, обращенными на восток; ка̄ртснйена — всю; кшити — поверхность земного шара; стабдхах̣ — гордец; бр̣хат — великий; вадха̄т — убивая; ма̄нӣ — считая себя великим; карма — деятельность; на — ты не знаешь; йат — которая; парам — трансцендентная; тат — та; карма — деятельность; хари — удовлетворяющая Верховного Господа; йат — которое; са̄ — то; видйа̄ — образование; тат — к Господу; матих̣ — сознание; йайа̄ — которым.

Перевод:

Дорогой царь, вся поверхность земного шара устлана колючей травой куша, что составляет предмет твоей особой гордости, ибо, совершая жертвоприношения, ты убил великое множество разных животных. По своей глупости ты не знаешь, что удовлетворить Верховную Личность Бога можно, только занимаясь преданным служением. Этого ты никак не можешь понять. Ты должен делать только то, что доставляет удовольствие Личности Бога. Каждому из нас необходимо обрести знание, которое поможет ему осознать Кришну.

Комментарий:

В этом стихе великий мудрец Нарада Муни открыто обвиняет царя в том, что, проводя жертвоприношения, он убил огромное количество животных. Царь очень гордился тем, что совершил столько жертвоприношений, но великий мудрец Нарада строго отчитал царя, сказав, что совершенные им убийства животных только заставляют его гордиться тем, чем не нужно гордиться. Любая деятельность, не способствующая развитию сознания Кришны, на самом деле греховна, точно так же, как любое знание, не дающее возможности постичь Кришну, ложно. Если человек не обладает сознанием Кришны, все его поступки будут ошибочными, а попытки обрести знание — тщетными.

Текст 50

हरिर्देहभृतामात्मा स्वयं प्रकृतिरीश्वर: ।
तत्पादमूलं शरणं यत: क्षेमो नृणामिह ॥ ५० ॥
харир деха-бхр̣та̄м а̄тма̄
свайам̇ пракр̣тир ӣш́варах̣
тат-па̄да-мӯлам̇ ш́аран̣ам̇
йатах̣ кшемо нр̣н̣а̄м иха
харих̣ — Шри Хари; деха — живых существ, получивших материальные тела; а̄тма̄ — Сверхдуша; свайам — Сам; пракр̣тих̣ — материальная природа; ӣш́варах̣ — повелитель; тат — Его; па̄да — стопы; ш́аран̣ам — убежище; йатах̣ — от которых; кшемах̣ — благополучие; нр̣н̣а̄м — людей; иха — в этом мире.

Перевод:

Шри Хари, Верховная Личность Бога, — это Сверхдуша, которая руководит действиями всех существ, получивших материальные тела в этом мире. Верховный Господь осуществляет высший надзор за всем, что происходит в царстве материальной природы. Кроме того, Он — наш лучший друг, и каждый из нас должен укрыться под сенью Его лотосных стоп. Тот, кто сделает это, обретет счастье в жизни.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (18.61) сказано: ӣш́варах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇ хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати — «Верховный Господь пребывает в сердце каждого, о Арджуна». Живое существо находится в материальном теле, и Сверхдуша, Верховная Личность Бога, также находится в его теле. Господа называют антарьями и чайтья-гуру. В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь Кришна говорит, что все находится в Его власти:
сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о
матах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча
«Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходит память, знание и забвение».
Находясь в теле живого существа, Сверхдуша руководит всеми его действиями, поэтому самое лучшее для нас — это следовать указаниям Сверхдуши и жить счастливо. Чтобы действовать под руководством Господа, нужно стать Его преданным, о чем также говорится в «Бхагавад-гите» (10.10):
теша̄м̇ сатата-йукта̄на̄м̇
бхаджата̄м̇ прӣти-пӯрвакам
дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇
йена ма̄м упайа̄нти те
«Тех, кто неустанно служит Мне и поклоняется Мне с любовью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне».
Хотя Господь в образе Сверхдуши пребывает в сердце каждого (ӣш́варах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇ хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати), Он дает непосредственные указания только чистым преданным, которые постоянно служат Ему. В «Чайтанья-бхагавате» (Антья, 3.45) говорится:
та̄ха̄ре се бали видйа̄, мантра, адхйайана
кр̣шн̣а-па̄да-падме йе карайе стхира мана
«Того, кто сосредоточил ум на лотосных стопах Кришны, нужно считать самым образованным человеком, изучившим все Веды». В этой связи уместно привести еще несколько цитат из «Чайтанья- бхагаваты»:
сеи се видйа̄ра пхала джа̄ниха ниш́чайа
кр̣шн̣а-па̄да-падме йади читта-вр̣тти райа
«Кульминацией образования является сосредоточение ума на лотосных стопах Кришны» (Ади, 13.178).
‘диг-виджайа кариба,’ —— видйа̄ра ка̄рйа нахе
ӣш́варе бхаджиле, сеи видйа̄ ‘сатйа’ кахе
«Бессмысленно стремиться получить мирское образование ради того, чтобы покорить мир. Самое лучшее образование получил тот, кто вступил на путь преданного служения» (Ади, 13.173).
пад̣е кене лока——кр̣шн̣а-бхакти джа̄ниба̄ре
се йади нахила, табе видйа̄йа ки каре
«Смысл образования состоит в том, чтобы постичь Кришну и суть преданного служения Ему. Если этого не происходит, все накопленные человеком знания являются ложными» (Ади, 12.49).
та̄ха̄ре се бали дхарма, карма сада̄ча̄ра
ӣш́варе се прӣти джанме саммата саба̄ра
«Культурным, образованным, деятельным и религиозным можно считать лишь того, кто развил в себе живущую в сердце каждого любовь к Кришне» (Антья, 3.44). Любовь к Кришне дремлет в сердце каждого, а образование и культура призваны пробудить ее. Именно в этом заключается цель Движения сознания Кришны. Господь Чайтанья однажды спросил Шри Рамананду Рая, что является сутью образования, и Рамананда Рай ответил, что суть образования в том, чтобы помочь человеку обрести сознание Кришны.