16 px

Шримад-Бхагаватам 4.29.10

खद्योताविर्मुखी चात्र नेत्रे एकत्र निर्मिते ।
रूपं विभ्राजितं ताभ्यां विचष्टे चक्षुषेश्वर: ॥ १० ॥
кхадйота̄вирмукхӣ ча̄тра
нетре экатра нирмите
рӯпам̇ вибхра̄джитам̇ та̄бхйа̄м̇
вичашт̣е чакшушеш́варах̣
кхадйота̄ — называемый Кхадьотой; а̄вирмукхӣ — называемый Авирмукхи; ча — также; атра — здесь; нетре — два глаза; экатра — в одном месте; нирмите — созданные; рӯпам — форму; вибхра̄джитам — называемую Вибхраджитой (сияющей); та̄бхйа̄м — через глаза; вичашт̣е — воспринимает; чакшуша̄ — с помощью зрения; ӣш́варах̣ — повелитель.

Перевод:

Двое ворот, о которых я рассказал, Кхадьота и Авирмукхи, — это два глаза, расположенные недалеко друг от друга в одном месте. Город Вибхраджита символизирует форму. Иначе говоря, два глаза постоянно созерцают различные формы.

Комментарий:

Глаза привлекает все яркое, например, свет. Иногда мы видим, как крошечные насекомые, привлеченные сиянием огня, влетают в него. Подобно этому, яркие и красивые формы притягивают к себе глаза живых существ, и они попадают в ловушку, как летящие на огонь мотыльки.
Следующие материалы:
नलिनी नालिनी नासे गन्ध: सौरभ उच्यते ।
घ्राणोऽवधूतो मुख्यास्यं विपणो वाग्रसविद्रस: ॥ ११ ॥
налинӣ на̄линӣ на̄се
гандхах̣ саурабха учйате
гхра̄н̣о ’вадхӯто мукхйа̄сйам̇
випан̣о ва̄г расавид расах̣
налинӣ — называемые Налини; на̄линӣ — называемые На̄лини; на̄се — две ноздри; гандхах̣ — запах; саурабхах̣ — Саурабха (аромат); учйате — называется; гхра̄н̣ах̣ — чувство обоняния; авадхӯтах̣ — называемое Авадхутой; мукхйа̄ — называемые Мукхьей (главными); а̄сйам — рот; випан̣ах̣ — называемые Випаной; ва̄к — дар речи; раса- вит — называемое Расагьей («знатоком вкусов»); расах̣ — вкус.

Перевод:

Двое ворот Налини и На̄лини — это две ноздри, а город Саурабха символизирует запах. Спутник по имени Авадхута — это обоняние. Ворота, называемые Мукхья, — это рот, а ворота Випана — дар речи. Расагьей называют способность различать вкус.

Комментарий:

Авадхӯта значит «обладающий полной свободой». Тот, кто достиг уровня авадхуты, не обязан подчиняться никаким правилам и предписаниям. Иными словами, он может делать все, что хочет. Для человека, находящегося на уровне авадхуты, как для воздуха, не существует преград. В «Бхагавад-гите» (6.34) сказано:
чан̃чалам̇ хи манах̣ кр̣шн̣а
прама̄тхи балавад др̣д̣хам
тасйа̄хам̇ ниграхам̇ манйе
ва̄йор ива судушкарам
«Ум беспокоен, неистов, упрям и очень силен, о Кришна, и мне кажется, что укротить его труднее, чем остановить ветер».
Ничто не может преградить путь воздуху или ветру, и точно так же ничто не может помешать двум ноздрям, расположенным в одном месте, вдыхать запахи. Благодаря присутствию языка мы постоянно ощущаем вкус всевозможных лакомств во рту.
आपणो व्यवहारोऽत्र चित्रमन्धो बहूदनम् ।
पितृहूर्दक्षिण: कर्ण उत्तरो देवहू: स्मृत: ॥ १२ ॥
а̄пан̣о вйаваха̄ро ’тра
читрам андхо бахӯданам
питр̣хӯр дакшин̣ах̣ карн̣а
уттаро девахӯх̣ смр̣тах̣
а̄пан̣ах̣ — называемый Апаной; вйаваха̄рах̣ — занятие языка; атра — здесь; читрам — всевозможную; андхах̣ — пищу; бахӯданам — называемый Бахуданой; питр̣-хӯх̣ — называемый Питриху; дакшин̣ах̣ — правое; карн̣ах̣ — ухо; уттарах̣ — левое; дева-хӯх̣ — Деваху; смр̣тах̣ — называется.

Перевод:

Город Апана — это речь, а Бахудана — разнообразная пища. Правое ухо называют воротами Питриху, а левое — воротами Деваху.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».